Aujourd'hui, au mémorial, tu sais ce qui m'a frappé ? | Open Subtitles | اليوم, بالنصب التذكاري أتعرفين ما خطر لي فجأة؟ |
Le Comité du mémorial permanent souhaite vivement que la communauté des Nations Unies continue d'appuyer cette importante initiative. | UN | وتتطلع اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم إلى استمرار دعم مجتمع الأمم المتحدة لهذه المبادرة الهامة. |
Président du Comité du mémorial permanent | UN | رئيس اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم |
Plusieurs pays ont contribué au Fonds d'affectation spéciale pour le mémorial permanent. | UN | وقد ساهمت العديد من البلدان في الصندوق الاستئماني الخاص بالنصب التذكاري الدائم. |
Demain, nous rentrerons chez nous, et sur le chemin de l'aéroport, nous nous arrêterons pour un hommage au mémorial de l'Holocauste. | Open Subtitles | غدًا سنعود للديار وفي طريقنا للمطار سنتوقف لنقدم عزائنا بالنصب التذكاري للمحرقة |
Je vous écris au nom du Comité du mémorial permanent afin de faire le point sur l'initiative tendant à ériger au Siège de l'Organisation des Nations Unies un mémorial permanent en hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | أكتب إليكم باسم اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم لموافاتكم بآخر المستجدات فيما يتعلق بمبادرة إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
À cette fin, le Comité du mémorial permanent se réjouit de ce que les États Membres aient renouvelé leur soutien à la réalisation du mémorial. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم ترحب بالدعم المتجدد الذي تقدمه الدول الأعضاء من أجل إنجاز هذا النصب التذكاري. |
Le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et le Président du Comité du mémorial permanent, formuleront des observations. | UN | وسيدلي بكلمة كل من رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ورئيس اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم. |
Le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et le Président du Comité du mémorial permanent, formuleront des observations. | UN | وسيدلي بكلمة كل من رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ورئيس اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم. |
En 2013, au cours de la deuxième phase du concours, un jury international indépendant, dont les membres ont été agréés par le Comité du mémorial permanent, choisira sept finalistes. | UN | وفي إطار المرحلة الثانية من المسابقة في عام 2013، ستقوم لجنة تحكيم دولية مستقلة، توافق عليها اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم، باختيار سبعة مرشحين نهائيين. |
Nous espérons que le mémorial permanent deviendra une réalité grâce aux généreuses contributions volontaires des États Membres, ainsi qu'aux activités de mobilisation des ressources qu'organisera le Comité permanent du mémorial. | UN | ويحدونا الأمل في أن يصبح النصب التذكاري الدائم حقيقة من خلال المساهمات السخية التي تقدمها الدول الأعضاء، فضلا عن أنشطة حشد الموارد التي ستنظمها اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم. |
Le Royaume-Uni se félicite de l'adoption de la résolution sur le mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | إن المملكة المتحدة ترحب باتخاذ القرار المتعلق بالنصب التذكاري الدائم لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Le Bureau des Nations Unies pour les partenariats a également la mission d'aider le Comité du mémorial permanent à installer au Siège de l'ONU un mémorial permanent en hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | وكُلف المكتب أيضا بتقديم مساعدة للجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم في ما يخص مشروع إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
La CARICOM félicite le Comité du mémorial permanent, présidé par l'Ambassadeur Raymond Wolfe, de la Jamaïque, pour le travail qu'il a accompli jusqu'ici dans la mise en œuvre de la décision d'ériger le mémorial permanent. | UN | وتشيد الجماعة الكاريبية باللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم، تحت قيادة رئيسها، سفير جامايكا ريموند وولف، على الأعمال المنجزة حتى الآن لتنفيذ القرار بشأن إقامة النصب التذكاري الدائم. |
Nous nous félicitons tout autant du partenariat mis en place entre l'UNESCO et le Comité du mémorial permanent, car il participe des efforts internationaux pour concevoir le mémorial. | UN | كما نقدر بالمثل شراكة اليونسكو مع اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم فيما يتعلق بالبحث الدولي عن تصميم للنصب التذكاري. |
Un montant de 10 000 dollars est également prévu pour couvrir la part revenant au Département de l'information des coûts relatifs au mémorial permanent en hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves; | UN | وسيتكبد أيضا مبلغ قدره 000 10 دولار لتغطية حصة إدارة شؤون الإعلام في التكاليف المتصلة بالنصب التذكاري الدائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛ |
Le Département a facilité l'organisation d'une présentation détaillée faite par Mme Vergès au Comité du mémorial permanent, portant sur le programme éducatif du mémorial de Nantes et sa coopération avec les institutions culturelles et éducatives engagées dans l'étude de la traite des esclaves, ainsi que sur des domaines dans lesquels il pourrait collaborer avec le Comité dans le futur. | UN | وقد يسّرت الإدارة عرضا شاملا قدمته السيدة فيرجيس إلى اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم، نوقش خلاله البرنامج التثقيفي لنصب نانت التذكاري والتعاون مع المؤسسات الثقافية والتعليمية المعنية بدراسة تجارة الرقيق، بالإضافة إلى مجالات التعاون المستقبلي بين اللجنة والقائمين على نصب نانت التذكاري. |
Outre la Mission permanente d'Haïti, qui a appuyé énergiquement les activités, les Missions permanentes du Burkina Faso, du Cameroun, de la Jamaïque, du Royaume-Uni et du Sénégal ainsi que l'Union africaine et le Comité du mémorial permanent ont financé ou accueilli plusieurs manifestations. | UN | وبالإضافة إلى البعثة الدائمة لهايتي، التي قدمت دعما قويا للأنشطة، قامت البعثات الدائمة لكل من بوركينا فاسو وجامايكا والسنغال والكاميرون والمملكة المتحدة، بالإضافة إلى الاتحاد الأفريقي واللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم، برعاية عدد من الأنشطة أو المشاركة في استضافتها. |
La Journée de la commémoration a également été marquée par une manifestation visant à informer des journalistes des progrès concernant l'édification du mémorial permanent, à l'initiative de la CARICOM et avec l'appui d'autres États Membres. | UN | 19 - في إطار اليوم الرسمي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، عقدت جلسة لإحاطة الصحفيين بالتقدم المحرز في ما يتعلق بالنصب التذكاري الدائم الذي شرع في بنائه بمبادرة من الجماعة الكاريبية وبدعم من الاتحاد الأفريقي ودول أعضاء أخرى. |
Le comité d'États intéressés chargé de superviser le projet de mémorial permanent (Comité du mémorial permanent) poursuit ses efforts en vue de recueillir des contributions supplémentaires auprès des États non membres. | UN | 4 - ولا تزال لجنة الدول المعنية (اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم)، التي أنشئت للإشراف على مشروع إقامة النصب التذكاري الدائم، تواصل جهودها لجمع تبرعات إضافية من الدول غير الأعضاء. |