:: L'actualisation des études du tunnel sur la base des données du site collectées lors de la phase antérieure et la définition de l'impact du projet sur l'environnement; | UN | :: تحديث الدراسات المتعلقة بالنفق على أساس بيانات الموقع التي جُمعت أثناء المرحلة السابقة وتحديد أثر المشروع على البيئة |
Quand je fais le bien, j'ai droit au tunnel carpien et aux formulaires. | Open Subtitles | كلّ مرّة أفعل شيئًا صالحًا هُنا، فالإدارة تشكرني بالإصابة بالنفق الرسغي والجروح الورقيّة. |
Contrôle tunnel. Suspect repéré vers le sud, tunnel 6. | Open Subtitles | مترو,هنا أدارة النفق المشتبة به يجرى جنوباً بالنفق سته. |
Ce que tu m'as dit. Le tunnel rempli de fichiers médicaux, | Open Subtitles | بعد كل ما أخبرتني به أنكِ رأيتِ بالنفق الذي كان ملئ بالعديد من الملفات |
Je l'ai croisée dans le métro, elle m'a dit qu'ils se disputaient. | Open Subtitles | لقد التقيت بها بالنفق الاسبوع الماضي لقد لمحت انه يوجد بعض المشاكل يبنهم |
Je vais y garer votre voiture et prendre la mienne, puis rentrer en prenant le tunnel qui pue. | Open Subtitles | آخذ سيارتي و أذهب إلى المنزل, و أقوم بالنفق المقرف |
Je pouvais la garder si je restais un peu dans le tunnel. | Open Subtitles | أخبرني أنه يمكنني الأحتفاظ به لو بقيت بالنفق لبضع الساعات |
Nos SUV sont dans le tunnel. Restez groupé le temps de les rejoigne. | Open Subtitles | مركباتنا على بعد مسافة قصيرة بالنفق ابقوا معاً بينما نتحرك باتجاهها |
Nos garçons travaillaient sur le nord du tunnel 5 quand ça s'est écroulé | Open Subtitles | فتياننا كانوا يعملون بالطرف الشمالي بالنفق الخامس، عندا حدث هذا |
En fait, t'as encore perdu deux de tes frères dans ce tunnel. | Open Subtitles | في الواقع، لقد فقدت اثنين من إخوتك بالنفق |
Votre colère n'est peut-être pas dirigée contre ceux qui s'intéressent au tunnel. | Open Subtitles | إذاً ربما يكون غضبك ليس موجهاً لهؤلاء المهتمين بالنفق |
elle a coupé Ie tunnel qui amène Ia lumière au cœur. | Open Subtitles | انه جرح بالنفق الذي يوصل الضوء إلي القلب |
En outre, les autorités israéliennes ont gardé ouvert le tunnel qui se trouve dans l'enceinte du Haram-al-Sharif, en dépit de la résolution 1073 (1996) adoptée à ce sujet par le Conseil de sécurité. | UN | كذلك فإن السلطات اﻹسرائيلية مازالت تحتفظ بالنفق الموجود في محيط الحرم الشريف مفتوحا بالرغم من قرار مجلس اﻷمن رقم ١٠٧٣ لعام ١٩٩٦ بهذا الشأن. |
:: L'actualisation des études concernant le tunnel sur la base des données du site collectées lors de la phase antérieure et la définition de l'impact du projet sur l'environnement; | UN | :: تحديث الدراسات المتعلقة بالنفق على أساس بيانات الموقع التي جُمعت أثناء المرحلة السابقة وتحديد أثر المشروع على البيئة. |
Il y a des bombes dans le tunnel ! | Open Subtitles | الجميع يخرج يوجد متفجرات بالنفق |
Toujours aucun suspect dans l'attaque du tunnel et du Capitole. | Open Subtitles | " لا زال الوضع بدون مشتبه بهم في الهجوم " " بالنفق ومبنى الكابيتال " |
Le tunnel m'a surpris. | Open Subtitles | لم يكن لديّ فكرة أننا سنمر بالنفق |
2. Études tunnel 30 - 35 10 | UN | الدراسات المتعلقة بالنفق |
2.10 Le requérant a été gardé dans le tunnel pendant à peu près sept heures, puis dans la bijouterie pendant environ trois semaines, jusqu'au moment où il a été informé, le 18 ou le 19 septembre 2005, que son visa était prêt. | UN | 2-10 واحتجز صاحب الشكوى في تلك الغرفة المتصلة بالنفق قرابة سبع ساعات، ثم في متجر المجوهرات لمدة ثلاثة أسابيع تقريباً، قبل أن يقال له، في 18 أو 19 أيلول/ سبتمبر 2005، إن التأشيرة جاهزة. |
2.10 Le requérant a été gardé dans le tunnel pendant à peu près sept heures, puis dans la bijouterie pendant environ trois semaines, jusqu'au moment où il a été informé, le 18 ou le 19 septembre 2005, que son visa était prêt. | UN | 2-10 واحتجز صاحب الشكوى في تلك الغرفة المتصلة بالنفق قرابة سبع ساعات، ثم في متجر المجوهرات لمدة ثلاثة أسابيع تقريباً، قبل أن يقال له، في 18 أو 19 أيلول/ سبتمبر 2005، إن التأشيرة جاهزة. |