ويكيبيديا

    "بالنيابة عن أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au nom des membres
        
    • au nom du
        
    • au nom des pays membres
        
    • au nom des États membres
        
    • au nom de tous les membres
        
    • nom des membres de
        
    Je voudrais, au nom des membres du Comité, le féliciter et lui demander de prendre place à la tribune. UN وأود، بالنيابة عن أعضاء اللجنة، أن أهنئه وأطلب منه أن يشغل مقعده على المنصة.
    C'est avec le plus grand plaisir qu'au nom des membres du Conseil, je félicite la République azerbaïdjanaise en cette occasion historique. UN ويسعدني جدا أن أهنئ، بالنيابة عن أعضاء المجلس، جمهورية أذربيجان بهذه المناسبة السعيدة والتاريخية.
    À l'issue de consultations, le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil. UN وفي أعقاب المشاورات، تلا الرئيس بيانا على وسائط الإعلام، بالنيابة عن أعضاء المجلس.
    Ma délégation s'associe à la déclaration qui sera faite plus tard aujourd'hui par le Ministre de la santé de Tuvalu au nom des membres du Forum des îles du Pacifique. UN ويؤيـد وفـدي البيان الذي سيلقيه في وقت لاحـق من اليوم وزير الصحة فـي توفالو بالنيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Majesté, j'aimerais vous présenter mes sincères condoléances, au nom du sénat, pour la disparition de votre épouse. Open Subtitles سمو الامبراطور , قبل أي شئ آخر أود أن أقدم لك خالص تعازي بالنيابة عن أعضاء مجلس الشيوخ على وفاة زوجتك
    À ce stade, au nom des membres du Mouvement des pays non alignés, j'exprime notre sincère reconnaissance aux délégations qui appuient notre projet de résolution. UN وعند هذه النقطة أود أن أعرب، بالنيابة عن أعضاء حركة عدم الإنحياز، عن تقديرنا الصادق للوفود التي تؤيد مشروع قرارنا.
    En tant que Directeur exécutif, il était chargé de gérer l'Institut au nom des membres du Conseil d'administration. UN وكرئيس تنفيذي كان مسؤولا عن تسيير أعمال المعهد بالنيابة عن أعضاء مجلس المعهد.
    À 13 occasions, il a fait des déclarations à la presse sur des questions particulières, au nom des membres du Conseil. UN وفي ١٣ مناسبة أدلى الرئيس ببيانات للصحف عن مسائل محددة بالنيابة عن أعضاء المجلس.
    Le Président s’est adressé à la presse à l’issue des consultations plénières afin de leur communiquer ces informations, au nom des membres du Conseil. UN وتحدث الرئيس إلى وسائل اﻹعلام في أعقاب المشاورات غير الرسمية ﻹبلاغها هذه النقاط بالنيابة عن أعضاء المجلس.
    À 13 occasions, il a fait des déclarations à la presse sur des questions particulières, au nom des membres du Conseil. UN وفي ١٣ مناسبة أدلى الرئيس ببيانات للصحف عن مسائل محددة بالنيابة عن أعضاء المجلس.
    Le Président s’est adressé à la presse à l’issue des consultations plénières afin de leur communiquer ces informations, au nom des membres du Conseil. UN وتحدث الرئيس إلى وسائط الصحفيين في أعقاب المشاورات غير الرسمية ﻹبلاغها هذه النقاط بالنيابة عن أعضاء المجلس.
    Ce document est distribué à la demande de la délégation indonésienne au nom des membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité. UN وتُعمم هذه الوثيقة بناء على طلب وفد اندونيسيا، بالنيابة عن أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز اﻷطراف في المعاهدة.
    Je voudrais, au nom des membres du Comité et surtout au nom des membres du Bureau du Comité et, en mon nom personnel, le remercier très sincèrement pour les paroles qu'il vient de prononcer. UN وإنني، بالنيابة عن أعضاء اللجنة، والأهم من ذلك، بالنيابة عن أعضاء مكتبها، وبالأصالة عن نفسي، أود أن أشكره على كلماته.
    Le Président a également fait trois déclarations à la presse au nom des membres du Conseil de sécurité. UN وأدلى الرئيس أيضا بـ 3 بيانات للصحافة بالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن.
    En tant que garant de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil de sécurité, en s'acquittant de ses responsabilités au nom des membres de l'Organisation des Nations Unies, doit agir conformément aux dispositions de la Charte, notamment l'Article 24. UN إن مجلس اﻷمن، بوصفه حارسا على السلم واﻷمن الدوليين، يجب عليه، في اضطلاعه بمسؤولياته بالنيابة عن أعضاء اﻷمم المتحدة، إن يعمل وفقا ﻷحكام الميثاق، ولا سيما المادة ٢٤.
    au nom des membres du Groupe des Etats d'Europe orientale, je tiens à rendre hommage au regretté Président du Burundi, M. Melchior Ndadaye, victime d'un coup d'Etat militaire ourdi contre le Gouvernement démocratiquement élu du Burundi. UN بالنيابة عن أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية، أود أن أشيد بذكرى رئيس بوروندي الفقيد، السيد ميلشيور حكومة نداداي، الذي راح ضحية الانقلاب العسكري ضد بوروندي المنتخبة ديمقراطيا.
    C'est avec un grand plaisir qu'au nom des membres du Conseil, je félicite la République de Saint-Marin en cette heureuse et historique occasion. UN وأنه لمن دواعي سعادتي الغامرة أن أتقدم، بالنيابة عن أعضاء المجلس، بالتهنئة الى جمهورية سان مارينو بهذه المناسبة السارة والتاريخية.
    Les représentants de la France, du Japon et le représentant du Cap-Vert, parlant au nom des membres du Conseil de sécurité appartenant au Mouvement des pays non alignés, ont fait des déclarations. UN كما أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا واليابان والرأس اﻷخضر، الذي تكلم بالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن المنتمين لحركة بلدان عدم الانحياز.
    Tout d'abord, au nom des membres du Forum, je dois exprimer notre gratitude pour l'honneur que l'Assemblée a fait à notre organisation et à la région du Pacifique Sud en adoptant la résolution qui nous accorde le statut d'observateur. UN ويجب أن أعرب أولا، بالنيابة عن أعضاء المحفل، عن امتناننا للشرف الذي منحته الجمعية لمنظمتنا ولمنطقة جنوب المحيط الهادئ باعتمادها القرار بمنحنا مركز المراقب.
    L'Éthiopie s'associe à la déclaration qui a été prononcée par le représentant de l'Indonésie au nom des membres du Mouvement des pays non alignés, ainsi qu'à celle faite par le représentant du Nigéria au nom du Groupe des États d'Afrique. UN وتؤيد إثيوبيا البيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا بالنيابة عن أعضاء حركة عدم الانحياز، وأيضا البيان الذي ألقاه ممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Malgré les appels répétés de la délégation sénégalaise, certaines délégations ont cru bon de devoir présenter le projet de résolution A/C.1/49/L.36 au nom des pays membres du Mouvement des non-alignés. UN بالرغــم مــن النــــداءات المتكررة التي واجهها وفد السنغال، رأت بعض الوفود أنه ينبغي لها أن تقدم مشروع القرار A/C.1/49/L.36 بالنيابة عن أعضاء حركة بلــدان عــدم الانحيـــاز.
    Le Conseil de sécurité est l'organe responsable de ces fonctions qui agit au nom des États membres de l'Organisation. UN ومجلس الأمن هو الهيئة المسؤولة عن هذا الواجب وهو يعمل بالنيابة عن أعضاء المنظمة.
    Car la nécessité de réfor-mer le Conseil afin qu'il soit plus à même de réagir, plus équitablement représentatif et plus légitime quand il agit au nom de tous les membres de cet organe mondial est aujour-d'hui généralement acceptée. UN وثمة قبول عام اﻵن فيما يتعلق بشيء واحد وهو الحاجة إلى إصلاح المجلس بغية جعله أكثر استجابة وعدلا في التمثيل، وأكثر شرعية عندما يعمل بالنيابة عن أعضاء الهيئة العالمية بأسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد