Conseiller par intérim à la Cour d'appel de Cotonou, 27 février 1978. | UN | - مستشار بالنيابة في محكمة الاستئناف بكوتونو منذ 27 شباط/فبراير 1978. |
Conseiller par intérim à la Cour d'appel de Cotonou | UN | مستشار بالنيابة في محكمة استئناف كوتونو. |
Il a pris note avec intérêt des commentaires du Rapporteur et du Président par intérim du Comité spécial de la décolonisation au début du débat général. | UN | وقال إنه يحيط علما مع الارتياح بالتعليقات التي أبداها المقرر ورئيس اللجنة بالنيابة في بداية المناقشة العامة. |
Depuis 2008 Juge international en chef par intérim au Département de la justice de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo. | UN | منذ 2008 كبير القضاة الدوليين بالنيابة في إدارة العدل التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Le Conseil aidera la Directrice par intérim en lui soumettant des suggestions pour des experts. | UN | وسيساعد المجلس المديرة بالنيابة في تقديم اقتراحات من أجل انتقاء الخبراء. |
général par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission | UN | من القائم باﻷعمــال بالنيابة في بعثة يوغوسلافيا الدائمة |
GÉNÉRAL PAR LE VICE-PRÉSIDENT ET MINISTRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES par intérim de l'IRAQ | UN | نائب رئيس الجمهورية ووزير الخارجية بالنيابة في العراق |
Le Chef d'état-major par intérim des opérations de maintien de la paix répond à une question. | UN | ورد رئيس الديوان بالنيابة في إدارة عمليات حفظ السلام على أحد الأسئلة المطروحة. |
Le Conseil a convenu d'aider la Directrice par intérim dans cette tâche. | UN | ووافق المجلس على مساعدة المديرة بالنيابة في تلك المهمة. |
Secrétaire général au Ministère des relations extérieures, Gouvernement brésilien (1979-1984); Ministre par intérim à plusieurs reprises. | UN | نائب وزير العلاقات الخارجية في البرازيل في الفترة من عام 1979 حتى عام 1984؛ وقد شغل منصب وزير بالنيابة في عدة مناسبات. |
Le Collège a demandé qu'un document de travail sur la question soit distribué aux commissaires afin de les aider à envisager quels avis il leur faudrait donner au Président exécutif par intérim à la prochaine session de la Commission. | UN | وطلبت الهيئة تعميم ورقة عمل بشأن هذا الموضوع على المفوضين يُنظر على أساسها في المشورة التي ينبغي إسداؤها إلى الرئيس التنفيذي بالنيابة في الدورة القادمة. |
1987-1996 : Puisne Judge et Senior Puisne Judge par intérim à la Cour suprême de Maurice | UN | 1987-1996: قاض مساعد وقاض مساعد بالنيابة في المحكمة العليا لموريشيوس |
En outre, le Président par intérim du Comité spécial a participé à l'examen de la question correspondante par le Conseil. | UN | وفضلا عن ذلك، شارك رئيس اللجنة الخاصة بالنيابة في نظر المجلس في البند المتصل بالموضوع. |
En outre, le Président par intérim du Comité spécial a participé à l'examen de la question correspondante par le Conseil. | UN | وفضلا عن ذلك، شارك رئيس اللجنة الخاصة بالنيابة في نظر المجلس في البند المتصل بالموضوع. |
En outre, le Président par intérim du Comité spécial a participé à l'examen de la question correspondante par le Conseil. | UN | وفضلا عن ذلك، شارك رئيس اللجنة الخاصة بالنيابة في نظر المجلس في البند المتصل بالموضوع. |
< < Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par le général de division Per-Arne Five, Conseiller militaire par intérim au Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. | UN | " واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، اللواء بير آرن فيفيه، المستشار العسكري بالنيابة في إدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة. |
Je compte sur votre autorité et celle de votre Représentant spécial par intérim au Kosovo, et vous demande de bien vouloir faire distribuer immédiatement le texte de la présente lettre en tant que document du Conseil de sécurité, afin que ce dernier puisse faire le nécessaire pour dissiper la menace que les mesures annoncées par Pristina font peser sur la paix et la sécurité régionales. | UN | وإنني أتطلع إلى قيادتكم، مع ممثلكم الخاص بالنيابة في كوسوفو، وأطلب إليكم تعميم هذه الرسالة فوراً على أعضاء مجلس الأمن ونشرها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس، وذلك لكي يتمكن المجلس من اتخاذ التدابير المناسبة لمنع ما تمثله الإجراءات التي أعلنتها بريشتينا من تهديد للسلم والأمن الدوليين. |
Malawi : le Haut Commissaire par intérim en Namibie, M. T. L. Maruwasa | UN | ل. مارواسا المندوب السامي بالنيابة في ناميبيا |
Le Premier Ministre adjoint, Salim Aliyow Ibrow, a été chargé d'exercer les fonctions de premier ministre par intérim en attendant que le Parlement ait nommé un nouveau premier ministre. | UN | وعُين نائب رئيس الوزراء، سليم عليو إبرو، رئيسا للوزراء بالنيابة في انتظار قيام البرلمان بانتخاب بديل دائم. |
par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente | UN | من القائم باﻷعمال بالنيابة في البعثة الدائمة ليوغوسلافيا |
Il coopère pleinement avec l'attaché de liaison par intérim de l'OIT pour l'examen des plaintes concernant l'utilisation de travail forcé. | UN | وتعاونت حكومة ميانمار بشكل كامل مع ضابط اتصال المنظمة بالنيابة في معالجة الشكاوى المتصلة بفرض السخرة. |
L'honorable Algernon Allen, Ministre des affaires étrangères par intérim des Bahamas, a pris la parole devant la Réunion en sa qualité de Président sortant du Comité permanent. | UN | واستمع الاجتماع إلى كلمة من اﻷونرابل الجرنون آلن وزير الشؤون الخارجية بالنيابة في جزر البهاما بوصفه رئيس اللجنة الدائمة المنتهية مدته. |
29. Je veux également exhorter les parties à continuer à coopérer avec mon Représentant spécial par intérim dans les efforts qu'il fait pour trouver une solution aux questions encore en suspens à propos de la mise en oeuvre du plan de règlement. | UN | ٢٩ - وأحث الطرفين أيضا على مواصلة التعاون مع ممثلي الخاص بالنيابة في جهوده المبذولة ﻹيجاد حل للمسائل المعلقة بشأن تنفيذ خطة التسوية. |
La juge Umu Jalloh, qui était alors la plus expérimentée, a en conséquence été désignée Présidente de la Cour suprême par intérim le 28 janvier 2008. | UN | وبعد ذلك قامت القاضية أومو جالوه، وهي أقدم قاض في هيئة المحكمة، بأداء القسم كرئيسة للقضاة بالنيابة في 28 كانون الثاني/يناير 2008. |
Il a également été Président par intérim pour la vingt-huitième session de la Commission en 2011, et pour la vingt-neuvième session en 2012, exerçant toujours ses fonctions de manière impartiale, consciencieuse et honnête. | UN | وهو تحلى أيضا بهذه الروح فيما قام به من عمل لفائدتة اللجنة بصفته رئيسا بالنيابة في دورتها الثامنة والعشرين لعام 2011 ودورتها التاسعة والعشرين لعام 2012. |