Mon père ne prêtait jamais attention aux cadeaux, mais réussir à le faire sourire était la plus belle des choses. | Open Subtitles | لم يكن أبي يهتمّ كثيراً بالهدايا و لكن أفضل هديّة قدّمتها له هي منحه تلك الابتسامة |
Venir 3 jours plus tôt, noyer ma mère de cadeaux. | Open Subtitles | أنا أتيت مبكرا بثلاثة أيام وأغرقت أمي بالهدايا |
On suspend du linge sale en espérant y trouver des cadeaux. | Open Subtitles | معلقاً حتى الغسيل القذر املاً ان يملأها سانتا بالهدايا |
Il est reparti en palanquin avec une suite chargee de cadeaux. | Open Subtitles | لقد غادر في عربة محمولة متبوعة بأخرى مليئة بالهدايا |
tu es censé conserver le cadeau, meme si tu ne les aiment pas et ouai, elle a dit que je pourrais l'appeler avec | Open Subtitles | , يجب أن تحتفظ بالهدايا , حتى لو لم تعجبك ونعم , قالت أنه باستطاعتي الإتصال بها بواسطته |
Je me suis tirée à mon mariage. On te laisse pas garder les cadeaux. | Open Subtitles | كما أنني هربت بدوري من زفافي لن تتمكني من الاحتفاظ بالهدايا |
D'autres points fort comme huit jours de cadeaux suivi d'un jour avec plein de cadeaux. | Open Subtitles | الأضواء الساطعة تتضمنها ثمانية أيام من الهدايا ويتبعها يوما أخر ملىء بالهدايا. |
Les questions concernant les cadeaux et les invitations comprennent, entre autres, les procédures d'établissement de rapports et les distinctions inattendues. | UN | وتشمل المسائل المتعلقة بالهدايا والضيافة جملة أمور، منها إجراءات الإبلاغ وحالات التكريم غير المتوقعة. |
Certains ont accepté d'assurer provisoirement, pendant les travaux, la garde de cadeaux qu'ils avaient faits. | UN | ووافقت بعض الدول الأعضاء على الاحتفاظ مؤقتا بالهدايا التي تبرعت بها خلال أعمال التجديد. |
De les montrer, lui et les autres avec des cadeaux. Elle est vraiment la plus gentille femme que j'ai jamais rencontrée. | Open Subtitles | فهي تمطره بالهدايا هو والآخرين إنّها فعلاً أطيب امرأة أقابلها في حياتي |
J'essayais de t'acheter un pendentif hors de prix, mais DMX m'a fait comprendre que les cadeaux ne comptent pas, seule la présence compte. | Open Subtitles | لقد كنت أحاول أن أشتري لكِ قلادة غبية لكن دي أم أكس ساعدني بأن أدرك أن العلاقة لا دخل لها بالهدايا بل لها دخل بالحضور |
Mais je suis homme passionné, je vais chez elle avec cadeaux vodka et saumon fumé | Open Subtitles | لكنني متحمسة الرجل، لذلك أذهب إلى بيتها محملا بالهدايا من الفودكا وسمك السلمون المدخن. |
J'apporte des cadeaux. | Open Subtitles | رأس على عقب , بيشوب لقد جئت محمله بالهدايا |
Je suis supposé la couvrir de cadeaux, pas l'inverse. | Open Subtitles | من المفترض أن أغدق عليها بالهدايا وليس العكس |
Regarde ça. C'est comme un trésor plein de petits cadeaux. Qu'est-ce que je regarde ? | Open Subtitles | أجل، ألقِ نظرة على هذا، كأنّه كنز مليئ بالهدايا. |
Alors comment ça se fait que la chambre du haut est pleine de cadeaux ? | Open Subtitles | إذن لماذا توجد غرفة في العليّة مملوءة بالهدايا ؟ |
Eh bien, quand il rentrera à Rome, tout le monde lui fera des cadeaux. | Open Subtitles | حسناً، عندما يعود إلي روما سيغدقه الآخرون بالهدايا |
C'est un sac noir avec des cadeaux dedans | Open Subtitles | غير مسموح بالدخول إنه كيس أسود مليء بالهدايا |
En fonction de la nature du cadeau, celui-ci peut être conservé au Bureau du Directeur général ou donné à la bibliothèque de l'UNICEF ou à l'Association du personnel. | UN | ويحتفظ بالهدايا حسب نوعها في مكتب المدير التنفيذي، ثم تسلم إلى مكتبة اليونيسيف أو إلى رابطة الموظفين. |
Ces exposés, distincts des ateliers, ont porté notamment sur les activités du Bureau, la nouvelle politique de l'Organisation en matière d'acceptation de dons, la participation à des activités extérieures et la déontologie et l'obligation de rendre des comptes. | UN | وكانت هذه العروض مختلفة عن حلقات العمل التدريبية وذات صلة بالسياسات الجديدة للمنظمة، المتعلقة بالهدايا والأنشطة الخارجية والأخلاقيات والمساءلة، ضمن أشياء أخرى في مجال عمل المكتب. |
1. Tolérance zéro à l'égard des dons et des invitations | UN | 1 - عدم التسامح المطلق فيما يتعلق بالهدايا والضيافة |