Le projet de descriptif de programme de pays pour l'Inde est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. | UN | يُقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المتعلق بالهند إلى المجلس التنفيذي لمناقشته وإبداء التعليقات عليه. |
Des travaux de recherche sont actuellement en cours en collaboration avec le Laboratoire métallurgique national de l'Inde. | UN | 66 - تجري في الوقت الحالي أعمال البحث بالتعاون مع المختبر الوطني للصناعات التعدينية بالهند. |
La conférence sur l'Inde et le NEPAD tendait entre autres à engager un dialogue intensif entre les secteurs privés et les institutions financières de l'Inde et de l'Afrique. | UN | واستهدف المؤتمر المعني بالهند والشراكة الجديدة بدء حوار هام بين القطاعات الخاصة والمؤسسات المالية في الهند وأفريقيا. |
En 1984, ils ont fait exploser une bombe à l'aéroport Meenambakkam de Madras, en Inde, tuant 30 personnes. | UN | وقد فجر النمور قنبلة أسفرت عن مقتل ٠٣ شخصاً في مطار مينامبكام في مدينة مدراس بالهند. |
En 2010, la Rapporteuse spéciale a été informée que des enfants bangladais et népalais étaient achetés par des intermédiaires ou bien enlevés et vendus par des gangs à des exploitants de mines en Inde. | UN | وفي عام 2010، تلقت المقررة الخاصة معلومات تفيد بأنه يوجد في بنغلاديش ونيبال وسطاء يشترون الأطفال أو أن عصابات تخطفهم وتبيعهم إلى أصحاب العمل في المناجم بالهند. |
Quatrièmement, pour ce qui est de l'Inde et du Pakistan, nous nous félicitons de la réduction de la tension entre ces deux pays. | UN | رابعا، فيما يتعلق بالهند وباكستان، نرحب بانخفاض التوتر بين هذين البلدين. |
l'Inde compte aussi de nombreux informaticiens, qui sont constamment sollicités dans le monde entier. | UN | كما يوجد بالهند عدد هائل من الاخصائيين الفنيين في مجال البرامجيات الحاسوبية المتنقلين على الصعيد العالمي. |
Les rapports sur l'Inde et le Myanmar paraîtront prochainement. | UN | وسيصدر قريباً التقريران المتعلقان بالهند وميانمار. |
l'Inde entretient des relations chaleureuses et amicales avec ces pays et nous nous réjouissons à l'idée de les accueillir bientôt parmi nous. | UN | فهذه بلدان تربطها بالهند علاقات حميمة وودية ونحن نتطلع إلى الفرصة المبكرة للترحيب بها بين ظهرانينا. |
Son Excellence M. Shri Jagmohan, Ministre de l'urbanisation et de l'élimination de la pauvreté de l'Inde | UN | فخامة الأونرابل شيري جادموهان، وزير التنمية الحضرية وتخفيف وطأة الفقر بالهند |
Première conseillère à l'ambassade de Burkina Faso à Beijing, accréditée pour l'Inde, le Japon et la République populaire démocratique de Corée. | UN | مستشارة أولى في سفارة بوركينا فاسو في بيجينغ مكلفة بالهند واليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
i) Par rapport à un État étranger lié à l'Inde par un traité d'extradition, d'une infraction prévue dans le traité d'extradition avec cet État; | UN | `1 ' في حالة الدولة الأجنبية التي تربطها بالهند معاهدة، الجرائم المنصوص عليها في تلك المعاهدة؛ |
Son Excellence M. Jaswant Singh, Vice-Président de la Commission de la planification de l’Inde. | UN | سعادة السيد جاسوانت سنغ، نائب رئيس لجنة التخطيط بالهند. |
Son Excellence M. Jaswant Singh, Vice-Président de la Commission de la planification de l’Inde. | UN | سعادة السيد جاسوانت سنغ، نائب رئيس لجنة التخطيط بالهند. |
Depuis 2006, le Programme a fermé les bureaux de Bangalore, Imphal et Chennai en Inde; et Jakarta. | UN | ومنذ عام 2006 أغلق البرنامج مكاتب في بنغالور وإمفال وشيناني بالهند وفي جاكارتا. |
Il y a peut-être en Inde plus de femmes élues que dans tout autre pays. | UN | وأضاف أن عدد الانتخابات الديمقراطية بالهند ربما كان أكثر من عددها في أي بلد آخر. |
Des milliers de personnes de l'ethnie chin ont traversé la frontière pour se rendre dans l'État du Mizoran, en Inde, où vivent quelque 75 000 à 100 000 Chins sans papiers originaires du Myanmar. | UN | وقد عبر الآلاف من إثنية التشين الحدود متجهين إلى ولاية ميزورام بالهند حيث يعيش ما بين 000 75 و000 100 شخص من ميانمار من إثنية التشين لا أوراق رسمية لهم. |
L'organisation a contribué à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en Inde dans les domaines suivants: | UN | ساهمت هذه المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية في المجالات التالية بالهند: |
Himanshu Rath (Agewell International - Inde), a parlé des traditions historiques et culturelles qui limitaient le rôle des personnes âgées en Inde. | UN | السيد هيمانشو راث من منظمة رفاه المسنين بالهند: تكلم عن التقاليد التاريخية والثقافية التي تحد من دور المسنين في الهند. |
7 mai 1993, par le Ministère indien des affaires étrangères | UN | بيان أصدرته وزارة الشؤون الخارجية بالهند في |
En 2007, il a été élu à l'unanimité Président de la Fondation indienne de droit international et occupe actuellement toujours cette fonction. | UN | وانتُخب بالإجماع رئيسا لمؤسسة القانون الدولي بالهند في عام 2007 ولا يزال يشغل هذا المنصب. |
Indian Muslim Federation (UK) Initiatives: Women in Development | UN | مبادرات اتحاد المسلمين بالهند: المرأة في مجال التنمية |