ويكيبيديا

    "بالوحدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les unités
        
    • des unités
        
    • aux contingents
        
    • aux unités
        
    • des contingents
        
    • d'unités
        
    • en unités
        
    • les contingents
        
    • unité
        
    • contingent
        
    • les modules
        
    • capital variable
        
    • des différentes unités constitutives
        
    Depuis cette date, plusieurs personnels féminins ont été recrutés, formés et affectés dans les unités. UN ومنذ ذلك التاريخ، تم تجنيد وإعداد الكثير من الأفراد النساء وإلحاقهن بالوحدات.
    Il faudrait faire en sorte que les milices incorporées dans les unités mixtes intégrées soient éloignées des zones de retour; UN ويتعين بذل الجهود لإبعاد الميليشيات التي التحقت بالوحدات المتكاملة المشتركة من مناطق العودة؛
    des unités du Cinquième Corps ont également pénétré en République de Croatie, où elles ont rencontré des unités croates qui avançaient vers la frontière. UN وعبرت عناصر من الفيلق الخامس الحدود أيضا ودخلت جمهورية كرواتيا حيث التقت بالوحدات الكرواتية المتقدمة.
    C'est pourquoi les systèmes de transmissions propres aux contingents sont intégrés avec le système principal de la mission. UN ويتم هذا الأمر من خلال تحقيق التكامل بين نظم الاتصالات الخاصة بالوحدات ونظام الاتصالات الأولي للبعثة.
    Les recommandations du Comité consultatif sur ces propositions figurent dans les paragraphes relatifs aux unités administratives concernées. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشتها المتعلقة بالوحدات التنظيمية التي تخصها.
    Nous fournissons depuis longtemps des contingents militaires, des observateurs et du matériel aux missions de maintien de la paix de l'ONU. UN فنحن ظللنا نساهم منذ فترة طويلة بالوحدات العسكرية والمراقبين والمعدات لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    S'agissant d'unités constituées, seuls quelques pays fournisseurs de contingents avaient proposé de mettre des bataillons d'infanterie à la disposition de la Mission. UN وفيما يتعلق بالوحدات النظامية فإن عددا قليلا من البلدان المساهمة بقوات قدَّم عروضا لتقديم كتائب مشاة.
    - Renforcer le maillage du territoire national en unités de sécurité; UN :: تعزيز تغطية الإقليم الوطني بالوحدات الأمنية؛
    Équipe spéciale d'EUROSTAT sur les unités statistiques UN فرقة العامل التابعة للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية المعنية بالوحدات الإحصائية
    Elle s'engageait aussi à fournir des pièces détachées pour les unités de la raffinerie qu'elle avait construites en vertu de l'accord initial avec la SCOP. UN كما تعاقدت على توريد قطع الغيار المتعلقة بالوحدات في المصفاة التي بنتها شيودا بموجب الاتفاق الأصلي مع الشركة العامة.
    La comparaison entre les unités administratives précédentes et actuelles figure ci-après : UN تشتمل القائمة الواردة أدناه على بيان بالوحدات التنظيمية:
    Les données concernant le personnel administré par l'Office étaient incomplètes et la Section du budget ne disposait de données sur l'affectation des postes que pour les unités administratives relevant de l'Office. UN وكانت بيانات الموظفين التي يديرها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف غير كاملة كما لا توجد بقسم الميزانية التابع للمكتب نفسه إلا بيانات بشاغلي الوظائف الموجودة بالوحدات اﻹدارية الخاضعة لمسؤولية المكتب.
    De son côté, l'armée guatémaltèque a fourni au Groupe la liste des unités qui devaient être redéployées dans leurs bases. UN وقدم الجيش الغواتيمالي، بدوره، قائمة بالوحدات المطلوبة التي كان من المقرر إعادة نشرها في قواعدها.
    Les deux parties ont conservé des forces le long de la frontière, et il est crucial de pouvoir continuer à surveiller l'évolution des unités mixtes intégrées. UN ويحتفظ كلا الطرفين بقوات في منطقة الحدود، وما فتئت مهام الرصد حيوية فيما يتعلق بالوحدات المتكاملة المشتركة.
    Il constate aussi avec inquiétude que le fonctionnement régulier des unités de police chargées de faire respecter les droits de l'enfant n'est pas assuré. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم الاحتفاظ دائماً بالوحدات المعنية بحقوق الطفل في إطار الشرطة.
    Déclaration a été faite au Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents pour 2011. UN بيان إلى الفريق العامل المعني بالوحدات المملوكة لعام 2011
    Ces taux et tous les autres taux de calcul des coûts afférents aux contingents sont présentés à l'annexe II du présent rapport. UN وترد المعدلات المتعلقة بحساب التكاليف المتصلة بالوحدات العسكرية في المرفق الثاني ألف من هذا التقرير.
    Les acquisitions concernent les articles neufs dont le personnel a besoin, tels qu'étagères, tables, meubles de classement et chaises, ainsi que le mobilier ergonomique lié aux unités de visualisation. UN ويشمل برنامج الاقتناء بنودا جديدة مطلوبة للموظفين، كالرفوف والمناضد وخزائن حفظ الملفات والكراسي وقطع اﻷثاث المصممة لتناسب طبيعة الموظف والمرتبطة بالوحدات ذات العرض البصري.
    Les commandants des contingents restants ont été informés que le plein des véhicules ne pouvait être fait qu'après obtention d'une autorisation en ce sens délivrée par leurs propres responsables des transports; UN وتم إبلاغ ضباط القيادة بالوحدات المتبقية بعدم جواز إعادة التزود بالوقود بدون إذن من موظفهم المعني بالنقل؛
    Ces États sont aujourd'hui au nombre de 76, ce qui est plus que jamais auparavant, mais il devient de plus en plus difficile d'obtenir que le personnel voulu soit mis à la disposition de l'ONU, surtout lorsqu'il s'agit d'unités spécialisées. UN وعلى الرغم من أن عدد الدول التي توفر حاليا هؤلاء اﻷفراد بلغ ٧٦ دولة، أي أكثر من أي وقت مضى، فإن الحصول على تلك المساهمات يزداد صعوبة يوما بعد يوم، وبخاصة فيما يتعلق بالوحدات المتخصصة.
    Exprimée en unités de consommation, la méthamphétamine a été la drogue la plus saisie en Asie de l'Est et du Sud-Est et en Océanie. UN وإذا قيست الكميات بالوحدات الاستهلاكية، فإن الميثامفيتامين كان يمثل أكثر المضبوطات من المخدرات في شرق آسيا وجنوب شرق آسيا وأوقيانوسيا.
    Le Comité recommande donc que les ressources prévues pour les contingents soient réduites de 849 200 dollars. UN ولذا فإن اللجنة توصي بتخفيض التقديرات المتعلقة بالوحدات العسكرية بمبلغ قدره 200 849 دولار.
    Malgré ces avantages et inconvénients que peut présenter chaque base de collecte, le Manuel ne recommande pas une unité statistique particulière. UN ورغم احتمال وجود ميزات وعيوب مرتبطة بكل أساس للجمع فهذا الدليل لا يوحي بشيء يتعلق بالوحدات الإحصائية.
    L'intéressé avait été innocenté par la commission d'enquête établie par le contingent. UN وفي وقت لاحق، برَّأ مجلس التحقيق المعني بالوحدات الشخص المعني.
    Le tutorat a été remplacé par les modules de formation à l'analyse judiciaire susmentionnés, qui ont été proposés dans tous les districts. UN واستُعيض عنها بالوحدات النموذجية التدريبية المذكورة أعلاه التي أجريت في جميع المقاطعات
    28B.8 Les objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de résultats spécifiques des différentes unités constitutives du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité pour l'exercice biennal 2010-2011 sont exposés en détail, avec les ressources correspondantes, aux rubriques Direction exécutive et administration, et Programme de travail. UN 28 باء-8 ترد تفاصيل الأهداف المحددة والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز الخاصة بالوحدات التنظيمية الرئيسية لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في فترة السنتين 2010-2011، إلى جانب الموارد، في إطار بندي التوجيه التنفيذي والإدارة وبرنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد