ويكيبيديا

    "بالوسط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en milieu
        
    • au milieu
        
    • dans le milieu
        
    • entre les
        
    • du milieu
        
    • au centre
        
    Les étrangers résidant légalement au Maroc sont, d'après le recensement de 2004, au nombre de 51 435, dont 95 % installés en milieu urbain. UN ويبلغ عدد الأجانب المقيمين بصفة قانونية بالمغرب، حسب إحصاء سنة 2004، 51435 نسمة، يقيم 95 في المائة منهم بالوسط الحضري.
    Ces études ont permis de définir plusieurs orientations pour favoriser l'égalité des chances entre les hommes et les femmes en milieu rural : UN وقد أتاحت هاتان الدراستان تحديد عدد كبير من الاتجاهات فيما يتصل بتشجيع تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء بالوسط الريفي:
    en milieu rural, le nombre d'élèves inscrits est comme suit: UN أما بالوسط القروي، فيبلغ عدد التلاميذ الممدرسين:
    Je serai devant, vous au milieu, et vous derrière. Open Subtitles سأقوم بالقيادة وانت بالوسط تحمينا وانت بالخلف
    Il se doit détacher que ces problèmes ont plus grande prévalence dans le milieu rural. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن هذه المشاكل أكثر انتشارا بالوسط الريفي.
    La grande majorité de la population vit en milieu rural et travaille dans le secteur primaire. UN والغالبية الكبيرة من السكان تعيش بالوسط الريفي وتعمل بالقطاع الأول.
    L'incidence de la pauvreté est de 75, 9 % en milieu rural contre 30,1 % en milieu urbain. UN ومعدل الفقر يصل إلى 75.9 في المائة بالوسط الريفي و 30.1 في المائة بالوسط الحضري.
    Cela traduit la rareté des structures de santé en milieu rural. UN وهذا يفسر ندرة الهياكل الصحية بالوسط الريفي.
    Cela pourrait s'expliquer par l'insuffisance de structures sanitaires en milieu rural. UN ويمكن تفسير ذلك بعدم كفاية الهياكل الصحية بالوسط الريفي.
    Cela dénote une mauvaise répartition des ressources humaines au détriment des femmes vivant en milieu rural. UN وهذا يدل على سوء توزيع الوارد البشرية، مما لا يُعد في صالح النساء اللائي يعشن بالوسط الريفي.
    La femme, surtout en milieu rural, n'a pas accès à l'héritage en pleine propriété. UN لا يجوز للمرأة، وخاصة بالوسط الريفي، أن تحصل على إرث في نطاق ملكية كاملة.
    Pour pallier ce problème, le gouvernement a initié un programme de protection de la petite enfance (CPPE) en milieu rural. UN وبغية تسوية هذه المشكلة، شرعت الحكومة في برنامج لحماية الطفولة المبكرة بالوسط الريفي.
    - améliorer la fréquentation scolaire en milieu rural, notamment pour les filles. UN تحسين نسبة التمدرس بالوسط القروي خاصة بالنسبة للفتيات؛
    en milieu rural et durant la même période, le nombre d'écoles a augmenté, passant de 1 821 unités scolaires à 3 220 écoles satellites. UN وخلال نفس الفترة، انتقل عدد الوحدات المدرسية بالوسط القروي من 821 1 إلى 220 3 مدرسة فرعية.
    L'adaptation des cours et des vacances scolaires à la réalité locale en milieu rural ; UN ملاءمة الحصص والعطل المدرسية مع واقع البنية المحلية بالوسط القروي؛
    Les employés en milieu urbain sont mieux rémunérés que ceux en milieu rural. UN والموظفون بالوسط الحضري يحصلون على أجور أعلى من أجور العاملين في الوسط الريفي.
    Elle s'assoie au milieu, boit son café, et répond à ses mails. Open Subtitles تجلس بالوسط تشرب قهوتها وتتصفح رسائلها الإلكترونية
    La clé est de les cuire jusqu'à que cela soit dur mais toujours fondant au milieu. Open Subtitles السر هو خبزها حتى تذوب لكن لازالت تهتز بالوسط
    Selon le recensement 2000, 51,5 % de la population qui vit dans le milieu urbain sont des femmes, et dans le milieu rural elles parfont 52,1 %. UN ووفقا لتعداد عام 2000، تكوّن النساء 51.5 في المائة من سكان الوسط الحضري، وهن يكوّن 52.1 في المائة بالوسط الريفي.
    On vérifie que les donnés révèle qu'il y a une plus grande difficulté à introduire ces programmes dans le milieu rural, ce qui fait conclure que les femmes sont moins sensibilisées. UN ومن المحقّق أن البيانات ذات الصلة توضح أن هناك مزيدا من الصعوبات في إدخال هذه البرامج بالوسط الريفي، مما يعني أن النساء الريفيات يتّسمن بضآلة الوعي.
    Les nombres correspondants aux femmes du milieu rural sont les suivant 7,34 %, 54,4 %, 29,8 %, respectivement. UN أما الأرقام المنظرة للنساء اللائي يعشن بالوسط الريفي فهي 7.34 في المائة و54.4 في المائة و29.8 في المائة، على التوالي.
    Caméra un, reste au centre. Caméra deux, on recule en ouverture. Selon une source de Joel, ils ont trouvé de la drogue dans la maison de Granada Hills. Open Subtitles كاميرا واحد بالوسط استعد جويل لديها مصدر في الشرطة يقول أنهم وجدوا مخدرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد