ويكيبيديا

    "بالوقت المناسب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à temps
        
    • le moment
        
    • le bon moment
        
    • à l'heure
        
    • pile
        
    • au bon moment
        
    • temps voulu
        
    • moment venu
        
    Okay, eh bien, même si je peux être prête à temps, Open Subtitles حسناً ، حتى لو استطعت أن أتجهز بالوقت المناسب
    Je suis revenue juste à temps pour attraper mon vol. Open Subtitles ليتحمّل مسؤوليّة ذلك وعدتُ بالوقت المناسب للحاق بطائرتي
    Si vous êtes là pour me prendre la tête, Carter, c'est pas le moment. Open Subtitles إذا كنت هنا للتحدث معي يا كارتر، فهذا ليس بالوقت المناسب.
    Je sais que ce n'est pas le moment d'en parler... mais avant que nous partions j'aimerais prendre quelques minutes... pour ce sortir de la tête tout ces malheurs. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا ليس بالوقت المناسب كي أتحدّث في هذا ولكن ,قبل أن نرجع اذا كنت تود في قضاء بضع دقائق
    Ce n'est pas vraiment le bon moment de te l'annoncer, mais Virginia et moi allons nous marier. Open Subtitles حسناً، هذا ليس بالوقت المناسب لإبلاغك يا ليستر، ولكن أنا وفرجينيا سنتزوج.
    Nous avons emmenée Grace Powell à temps à l'hôpital et avons sauvé sa vie. Open Subtitles لقد أوصلنا غرايس باول الى المشفى بالوقت المناسب ولقد أنقذوا حياتها
    Il est essentiel que les oléoducs restants soient ouverts à temps. Open Subtitles من الضروري أن تكون الأنابيب الباقية مفتوحة بالوقت المناسب
    A moins que tu sois dans un aéroglisseur, tu ne me rattraperas pas à temps. Open Subtitles الآن ما لم تكُن في حوامة، فلن تمسكني بالوقت المناسب.
    On a fait tout ce qu'on pouvait pour tes amis. Ce sont des héros. Ils arriveront à temps. Open Subtitles فعلنا كلّ ما بوسعنا لأصدقائك إنّهم أبطال وسيصلون بالوقت المناسب
    Si on arrive à la maison à temps on pourra l'arrêter. Open Subtitles إن وصلنا للمنزل بالوقت المناسب سنستطيع القضاء عليها
    Je veux dire, ils essayent, mais le temps étant ce qu'il est, ils ne seront pas là à temps pour dire au revoir de toute façon. Open Subtitles أعني، إنهم يحاولون، لكنبحالةالجَوهذه .. لن يصلوا هنا بالوقت المناسب لتوديعي على أية حال
    - S'il vous plaît. - le moment est mal choisi. Open Subtitles رجاءً لا, أعرف حقا هذا ليس بالوقت المناسب
    Il y a un millier de questions que je veux te poser, mais ce n'est pas le moment. Open Subtitles عندى ألاف من الأسئلة أريد أن أسئلك إياهم لكن الأن ليس بالوقت المناسب
    C'est pas le moment de vous demander si vous êtes claustro. Open Subtitles أظنه ليس بالوقت المناسب للسؤال لو كنت تعاني من رهاب الحجز
    C'est pas le moment, papa. Open Subtitles إنه هاتفي إنه ليس بالوقت المناسب يا والدي
    Je sais que ce n'est pas le bon moment pour toi, avec le divorce et compagnie, donc je comprend très bien si tu ne peux pas... Open Subtitles أسمعي ، أعلم أن هذا ليس بالوقت المناسب بالنسبة لكما في ظل ظروف الطلاق وكل شيء لذا أتفهم كلياً إذا لم تستطيعين
    Ce n'est vraiment pas le bon moment pour une critique constructive. Open Subtitles هذا ليس حقًا بالوقت المناسب للنقد البناء.
    En fait, Mer, je ne crois pas que ce soit le bon moment Open Subtitles في الحقيقة , أعتقد بأن هذا ليس بالوقت المناسب
    Je sais que les devoirs de la femme au foyer normale ne te concernent pas, mais arrivée à l'heure au défilé ne semble pas être trop demander. Open Subtitles أنا اعلم ان بعض واجبات الزوجات خارج الطاولة ولكن الظهور بالوقت المناسب لموكب
    Vous arrivez pile poil. - Il y passait à 8 h. Open Subtitles بالكاد فعلتها بالوقت المناسب موعده فى الثامنه
    Il suffit de jouer le bon accord au bon moment. Open Subtitles عليكِ فقط أن تعزفين النغمة الصحيحة بالوقت المناسب.
    Dites-leur d'arrêter de piailler. on s'occupera d'eux en temps voulu. Open Subtitles أخبرهم بإغلاق أفواههم , سنتصل بهم بالوقت المناسب
    Je peux être très vilain le moment venu. Open Subtitles يمكن أن أكون سيئاً للغاية بالوقت المناسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد