Aussi, le présent document ne contient plus de résumés de rapports et de notes du CCI concernant directement l'ONUDI. | UN | ولذلك لم تعد هذه الوثيقة تحتوى على ملخَّص لتقارير ومذكِّرات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة المباشرة باليونيدو. |
Les recommandations intéressant directement l'ONUDI sont présentées en annexe. | UN | وترد في المرفق التوصيات التي لها صلة مباشرة باليونيدو. |
Les recommandations intéressant directement l'ONUDI sont présentées en annexe. | UN | وترد في المرفق التوصيات التي لها صلة مباشرة باليونيدو. |
Ces offres témoignent de leur attachement et de leur appui à l'ONUDI. | UN | وقال إن عروض تلك الدول تشهد على التزامها باليونيدو ودعمها لها. |
Rapports du Corps commun d'inspection intéressant l'ONUDI | UN | تقارير وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة باليونيدو |
L'Autriche se félicite donc de l'initiative de l'ONUDI pour son initiative pour une industrie verte. | UN | وقال إنَّ النمسا تُشيد من ثمّ باليونيدو على مبادرتها الخاصة بالصناعة الخضراء. |
Rapports et notes présentés par le Corps commun d'inspection intéressant directement l'ONUDI | UN | التقارير والمذكّرات المقدَّمة من وحدة التفتيش المشتركة ولها صلة مباشرة باليونيدو |
Rapports du Corps commun d'inspection intéressant l'ONUDI | UN | تقارير وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة باليونيدو |
Une analyse des répercussions sur les opérations est prévue dans le document de l'ONUDI. | UN | أما تحليل تأثّر الأعمال فهو جزء من الوثيقة الخاصة باليونيدو بأجمعها. |
Un modèle d'états financiers et de notes les accompagnant, spécifique à l'ONUDI et conforme aux normes IPSAS, a été élaboré. | UN | واستُحدث للبيانات المالية والملحوظات الملحقة بها شكل نموذجي خاص باليونيدو يمتثل للمعايير المحاسبية الدولية. |
Un hommage doit être rendu à l'ONUDI pour l'assistance qu'elle fournit aux organisations régionales à cet égard. | UN | وينبغي في هذا الصدد الإشادة باليونيدو على مساعدتها المنظمات الإقليمية. |
L'appui des États Membres au processus de réforme lancé par le Directeur général témoigne de leur foi en l'ONUDI et en son programme de gestion du changement. | UN | ويدل دعم الدول الأعضاء لعملية الإصلاح التي استهلها المدير العام على إيمانها باليونيدو وبرنامجها لإدارة التغيير. |
Rapports et notes présentés par le Corps commun d'inspection intéressant directement l'ONUDI | UN | التقارير والمذكّرات المقدَّمة من وحدة التفتيش المشتركة ولها صلة مباشرة باليونيدو |
Rapports du Corps commun d'inspection intéressant l'ONUDI | UN | تقارير وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة باليونيدو |
Un manuel de contrôle interne de l'ONUDI pourrait être élaboré à la lumière de pratiques internationales optimales. | UN | وضع دليل خدمات الرقابة الداخلية باليونيدو في ضوء أفضل الممارسات الدولية. |
Toute divergence d'opinion concernant la pertinence des rapports pour l'ONUDI serait réglée par le Conseil. | UN | وسيتولى المجلس حل أي اختلاف في الرأي بشأن صلة تقارير الوحدة باليونيدو أو مدى انطباقها عليها. |
Activités du Corps commun d'inspection concernant l'ONUDI. | UN | أنشطة وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة باليونيدو. |
:: Activités du Corps commun d'inspection intéressant l'ONUDI. | UN | :: أنشطة وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة باليونيدو. |
ACTIVITÉS DU CORPS COMMUN D'INSPECTION CONCERNANT l'ONUDI | UN | أنشطة وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة باليونيدو |
Il faut se réjouir du regain d'intérêt de pays comme le Royaume-Uni et le Japon pour l'ONUDI. | UN | ويجدر بالترحيب تجدد الاهتمام باليونيدو من جانب بلدان كالمملكة المتحدة واليابان. |
Le présent document contient les observations de l'Organisation sur les rapports qui la concernent directement ou indirectement. | UN | وتقدّم هذه الوثيقة تعليقات المنظمة على التقارير التي لها صلة مباشرة أو بعض الصلة باليونيدو. |
De plus, une série d'autres lois a été promulguée, qui affecte directement ou indirectement les droits et libertés des femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إصدار سلسلة من القوانين الأخرى التي تمس حقوق المرأة وحريتها بصورة مباشرة وغير مباشرة. |