Elle voulait simplement mourir dans le lieu qu'elle chérissait le plus. | Open Subtitles | إنها ببساطه أرادت الموت في المكان الذي تعزه أكثر |
J'ai simplement autorisé le serviteur m'observer en train de l'utiliser. | Open Subtitles | طلبت ببساطه من الخادم أن يساعدني في خداعه. |
pour tester la présence de Duran Duran Pressez simplement ce contact. | Open Subtitles | لأختبار تواجد ديوران ديوران أضغط ببساطه على هذه الوصله |
Aussi, on ne peut qu'en conclure que l'homme est une simple... aberration. | Open Subtitles | واحده فقط تتوصل الى ان الناس ببساطه عميقي, هل تتفق في ذلك؟ |
Parfois, c'est aussi simple que de passer de 10 h 45 à midi ! | Open Subtitles | -ما هو "مكتب السحر"؟ -أحياناً يكون ببساطه تغيير الساعه 10: 45 |
Je peux pas simplement l'oublier. Elle a kidnappé ma gosse. | Open Subtitles | لا استطيع ان انساها ببساطه لقد اختطفت ابنتي |
J'imagine simplement que mon squelette, c'est moi, et que mon corps, c'est ma maison. | Open Subtitles | انا ببساطه اتخيل ان هيكلى العظمى هو انا , و جسمى هو منزلى |
- Oui, mais plutôt que... de résoudre le problème sous-jacent, ils l'ont simplement... réparé pour corriger un cas | Open Subtitles | .. إصلاح هذه المشكله قاموا ببساطه بعمل باتش لمنع |
Je l'ai affamé jusqu'à ce qu'il n'ait plus d'autre choix... tu pourrais simplement tout me signer. | Open Subtitles | أو لقد جعلته يعطش حتى لم يكن لديه خيار يمكنكِ ببساطه أن توقعي كل شيء لي |
Il voulait que tu t'occupes de ses sombres enchères, ou était-ce simplement un ménage à trois avec votre sœur Claude ? | Open Subtitles | اه, اكان يريدك ان تكون ضمن استدعائاته المضلمه ,ام ببساطه كانت معاشره ثلاثيه مع اختك كلود؟ |
Le sang demande du sang qui en demande encore, et ç'aurait pu être évité si François avait tout simplement dit non à quelques voyous catholiques. | Open Subtitles | الدم مقابل الدم مقابل الدم,لايوجد حاجه لكل ذلك لوكان فرانسس ببساطه قد قام برفض بعض سفاحي الكاثوليك |
Peut-être a-t-elle simplement changé d'avis quant au fait de m'épouser, et n'a pas voulu me tuer et risquer son alliance avec Navarre. | Open Subtitles | هي ببساطه غيرت رأيها في الزواج مني ولم ترد قتلي وتخاطر بتحالفها مع نفار |
Je veux simplement te prévenir de ce que ça implique. | Open Subtitles | أنا ببساطه أريدك أن تكون مدركاً لتتبعاتها |
J'ai simplement fait un pas et puis un autre, parfois en avant, parfois en arrière, me précipitant vers des endroits, qui, je le savais, n'existaient pas. | Open Subtitles | ببساطه أتخذت خطوه تلو الاخرى الى الامام والى الخلف.. مسرعاً نحو مكان ما |
- Non, je remarque simplement que votre manque de self-control peut vous amener à prendre de très mauvaises décisions. | Open Subtitles | لا انا ببساطه اشير الى بأنه عدم ضبط نفسك ممكن ان يسبب لكِ اتخاذ قرارات سيئة للغاية |
Je ne crois pas que notre soi-disant interrogateur innocent soit là simplement pour remettre les points sur les I et les barres sur les T. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن محققنا الذى يبدو بريئا متواجد هنا فقط ببساطه للتدقيق و الأعمال الروتينيه |
Mais j'imagine que le mieux pour le moment est... simplement d'oublier qu'Alice est revenue. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أن أفضل شيء ل جميع الأطراف المعنية الآن هو ببساطه ننسى أن أليس قد عادت |
Il y a toujours une chance pour qu'il est simplement disparu qu'il soit retourné d'où il est venu. Le vide. | Open Subtitles | هناك فرصة قائمة بأنه قد يختفي ببساطه ويعود من حيث أتى |
Je vais être bref et simple. | Open Subtitles | ليس لدى وقت لمماطلات لعينه لذلك سأجعل كل شئ يمضى ببساطه |
C'est très simple, Colonel. | Open Subtitles | الأمر ببساطه , كولنيل الأرض تواجه تهديدا وشيكا |
Non, c'est un simple fait. | Open Subtitles | لا أنا لا أفعل و لكن هذه هي الحقيقه ببساطه |
Essayez de rester calme. Il faut seulement réduire la polarité. - C'est comme un bras humain. | Open Subtitles | يجب علينا ببساطه أن نخفض القطبيه زراع القرد مثل الزراع البشريه |