Le représentant de la Commission européenne, organisation intergouvernementale, fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان ممثل اللجنة اﻷوروبية، وهي منظمة حكومية دولية. |
Le représentant de l’Inde explique son vote avant le vote. | UN | وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيان ممثل الهند. |
Le représentant de l’Ukraine explique sa position avant le vote. | UN | وأدلى ببيان ممثل أوكرانيا تعليلا لموقفه قبل التصويت. |
Le Conseil apprécie au plus haut point la déclaration du représentant de la Suisse concernant l'appui qui pourrait être apporté à une telle étude; | UN | ويرحب المجلس مع التقدير ببيان ممثل سويسرا فيما يتعلق بإمكانية تقديم دعم لمثل هذه الدراسة. |
Le Conseil appréciait au plus haut point la déclaration du représentant de la Suisse concernant l'appui qui pourrait être apporté à une telle étude; | UN | ويرحب المجلس مع التقدير ببيان ممثل سويسرا فيما يتعلق بإمكانية تقديم دعم لمثل هذه الدراسة؛ |
Le représentant du Mexique explique sa position avant la décision sur le projet de résolution. | UN | وأدلى ببيان ممثل المكسيك تعليلا لموقفه قبل اتخاذ اﻹجراء بشأن مشروع القرار. |
Il prend note de la déclaration faite par le représentant du Pakistan et souscrit à l’intervention du représentant de l’Indonésie faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأحاط علما ببيان ممثل باكستان وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا، باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Le représentant de l’Organisation météorologique mondiale fait aussi une déclaration. | UN | وأدلى أيضا ببيان ممثل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية. |
Le représentant de la République démocratique du Congo demande un vote sur le projet de résolution. | UN | وأدلــى ببيان ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي طلب إجراء تصويت على مشروع القرار. |
Le représentant de la Turquie explique son vote avant le vote. | UN | وأدلى ببيان ممثل تركيا تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت. |
Le représentant de la République bolivarienne du Venezuela explique son vote avant le vote. | UN | وأدلى ببيان ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية تعليلا لتصويته قبل إجراء التصويت. |
L'observateur de la Palestine a également fait une déclaration de même que le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. | UN | كما أدلى ببيان ممثل منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Toutefois, ils ont pris note de la déclaration du représentant du SGS selon laquelle l'interrogatoire était mené en bonne et due forme. | UN | بيد أنهم قد أحاطوا علما ببيان ممثل جهاز اﻷمن العام الذي ذكر أن الاستجواب يسير وفقا للقانون. |
24. Le représentant des États-Unis a indiqué que son gouvernement se mettrait en rapport avec les autorités compétentes pour donner suite à la déclaration du représentant de la Fédération de Russie. | UN | ٢٤ - وقال ممثل الولايات المتحدة إن حكومته سوف تتصل بالسلطات المختصة فيما يتعلق ببيان ممثل الاتحاد الروسي. |
49. Le PRÉSIDENT prend note de la déclaration du représentant de la France. | UN | ٤٩ - قال إنه يحيط علما ببيان ممثل فرنسا. |
Le représentant du Comité international de la Croix-Rouge intervient également. | UN | وأدلى أيضا ببيان ممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Le représentant du Pakistan a fait une déclaration avant le vote. | UN | وقبل إجراء التصويت أدلى ببيان ممثل باكستان. |
Quant à la déclaration faite par le représentant de la Corée du Sud, je ne vais pas y répondre car les autorités sud-coréennes sont des traîtres à la nation et des criminels qui ont introduit des armes nucléaires américaines dans l'espace vital de notre nation. | UN | وفيما يتعلق ببيان ممثل كوريا الجنوبية، فإنني لن أرد عليه، ﻷن القائمين على السلطة في كوريا الجنوبية خانوا اﻷمة وهم المجرمون الذين أحضروا أسلحة الولايات المتحدة اﻷمريكية النووية إلى ربوع أمتنا. |
le représentant d'Israël explique sa position après l'adop-tion du projet de décision. | UN | وأدلى ببيان ممثل اسرائيل تعليلا لموقفه بعد اعتماد مشروع المقرر. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie, de l'Indonésie, de l'Irlande, du Bangladesh, du Bélarus, de Cuba, de la Suède et de l'Albanie. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من نيوزيلندا، واستراليا، واندونيسيا، وايرلندا، وبنغلاديش، وبيلاروس، وكوبا، والسويد، والبانيا. |
Un représentant du Gouvernement malien a également fait une déclaration à la mémoire de l'ancien Président du SBSTA. | UN | وأدلى أيضاً ببيان ممثل لحكومة مالي إحياء لذكرى رئيس الهيئة الفرعية الراحل. |
une déclaration a été également faite au nom des ONG du monde des affaires et de l'industrie. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدلى ببيان ممثل تكلم باسم المنظمات غير الحكومية لأوساط الأعمال التجارية والصناعة. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Oman, de la Fédération de Russie et de Djibouti. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من عُمان والاتحاد الروسي وجيبوتي. |