ويكيبيديا

    "بتأجيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • reporter
        
    • report
        
    • différer
        
    • 'ajournement
        
    • repousser
        
    • différé
        
    • retarder
        
    • reporté
        
    • ajourner
        
    • renvoyer
        
    • remettre
        
    • est reportée
        
    • retardé
        
    • repousse
        
    • reporte
        
    Il n'est pas recommandé de reporter la réunion du groupe spécial d'experts sur le commentaire de la Convention de 1988, car cette activité est prioritaire. UN ولا يوصى بتأجيل عمل فريق الخبراء المخصص المعني بالتعليق على اتفاقية عام ٨٨٩١، ﻷن هذا النشاط ذو أولوية عالية.
    La solution n'est pas de reporter nos engagements toujours plus loin dans l'avenir, ni de les enterrer en silence. UN والإجابة على ذلك ليست بتأجيل التزاماتنا إلى مستقبل أبعد، ولا هو ببساطة إلغاؤها بهدوء تحت البساط الدولي.
    Les décisions du Gouvernement de reporter les élections et de différer le projet de décentralisation étaient liées. UN ومن الأمور المرتبطة بتأجيل الانتخابات البلدية قرار الحكومة تأجيل خطط تحقيق اللامركزية.
    Cela étant, nous saluons le report de la question de la levée de l'embargo sur les armes. UN وإزاء هذه الخلفية، نرحب بتأجيل مسألة رفع حظر اﻷسلحة.
    Il semble en outre excessif de permettre aux Etats parties de différer de neuf ans le respect de certaines dispositions. UN كذلك يبدو من اﻹفراط السماح للدول اﻷطراف بتأجيل الامتثال لبعض اﻷحكام لمدة تصل إلى ٩ سنوات.
    Demande d'ajournement de l'examen des rapports par les États parties UN طلبات الدول الأطراف المتعلقة بتأجيل النظر في التقارير
    Je n'ai pas cessé de repousser ca, et après, j'étais trop embarrassé pour revenir. Open Subtitles استمررت بتأجيل الأمر ثم أصبحت محرجاً بشدة
    Ma délégation pourrait certainement appuyer votre suggestion de reporter la session à 2003, surtout à la lumière du paragraphe 9 du projet de rapport. UN ومن المؤكـد أن وفد بلدي يمكنه تأييـد اقتراحكم بتأجيل عقد الدورة إلى عام 2003، وبخاصة في ضوء الفقرة 9 من مشروع التقرير.
    Aucune décision tendant à reporter la tenue des élections n'a été prise, et les observations faites dans ce but par le Comité consultatif ne relèvent manifestement pas de ses attributions. UN ولم يُتخذ قرار بتأجيل الانتخابات، ومن الواضح أن تعليقات اللجنة الاستشارية لتحقيق هذه الغاية تقع خارج نطاق ولايتها.
    Le Rapporteur spécial a en conséquence proposé de reporter les élections municipales jusqu'au moment où les conditions voulues seront remplies. UN ولذلك أشارت المقررة الخاصة بتأجيل الانتخابات البلدية حتى تتوفر الشروط المطلوبة.
    Ma délégation appuie la proposition de la délégation des États-Unis visant à reporter la prise d'une décision sur le projet de résolution de façon qu'il bénéficie d'une adoption par consensus. UN إن وفدي يؤيد الاقتراح الذي قدمه وفد الولايات المتحدة بتأجيل البت في القرار حتى يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء.
    La délégation libanaise vous est reconnaissante, Monsieur le Président, ainsi qu'à la délégation des Pays-Bas et aux États Membres en général d'avoir accédé à notre requête de reporter à aujourd'hui la discussion du projet de résolution A/51/L.73. UN يود وفد بلادي أن يعرب لكم ولوفد هولندا والدول اﻷعضاء عن التقديـــر لتفهمها مطلبنا بتأجيل مناقشة القرار حتى اليوم.
    En l’occurrence, cette question devrait être renvoyée à l’Assemblée générale pour qu’elle l’examine en séance plénière et qu’elle adopte une résolution tendant à reporter la mise en application de la réglementation. UN ويتعين في هذه الحالة إحالة المسألة إلى جلسة عامة للجمعية العامة يمكن فيها إصدار قرار بتأجيل تنفيذ البرنامج.
    Je suis également déçue de voir qu'il ait été proposé de reporter l'adoption de ce projet. UN وإنني أشعر أيضا بالتثبيط إذ أرى اقتراحا بتأجيل البت في مشروع القرار هذا.
    Dans le même temps, les demandes de report du procès pour raisons de santé ont été jugées sans fondement et rejetées. UN أما الطلبات المتعلقة بتأجيل المحاكمة لأسباب صحية، فقد قوبلت بالرفض لافتقارها إلى سند صحيح.
    L'investissement est lié à l'épargne ou à un report de la consommation. UN ويرتبط الاستثمار بالادخار أو بتأجيل الاستهلاك.
    Cela a amené l'Assemblée générale des Nations Unies à adopter la résolution 1579 (XV) du 20 décembre 1960, tendant à différer les élections générales. UN ودفع هذا الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في الواقع الى اتخاذ قرار بتأجيل الانتخابات العامة.
    Par principe, l'Australie est donc opposée à toute motion d'ajournement. UN ومن حيث المبدأ، تعترض استراليا على كل اقتراح بتأجيل المناقشة.
    Avez-vous convaincu votre femme de repousser le voyage après la naissance ? Open Subtitles هل حالفكَ في إقناع زوجتكَ بتأجيل السفرِ إلى ما بعد الولادة؟
    Le tribunal a clairement indiqué que les circonstances de l'espèce ne justifiaient pas que l'examen ait pu être différé. UN وقد قررت المحكمة بوضوح أنَّ ظروف القضية لا تسمح بتأجيل الفحص.
    La grave situation sécuritaire actuelle risque de retarder et même de menacer les processus politique et de reconstruction en cours. UN فالحالة الأمنية الخطيرة الراهنة تهدد بتأجيل العمليات السياسية والتعميرية الجارية حاليا بل وتعرضها للخطر.
    M. le juge Schakowsky a reporté son procès trois fois. Open Subtitles حضره القاضي تشكاوسكي قام بتأجيل المحاكمه ثلاث مرات
    Les représentants de la République populaire démocratique de Corée ont également refusé d'accepter la suggestion de l'équipe de l'Agence tendant à ajourner temporairement les opérations de déchargement. UN ورفض ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا قبول اقتراح فريق الوكالة بتأجيل عملية التصريف مؤقتا.
    La délégation israélienne peut appuyer la proposition du Royaume-Uni tendant à renvoyer l’examen de la question jusqu’à ce que le Groupe de travail ait examiné les clauses finales. UN وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح المملكة المتحدة بتأجيل المسألة إلى أن يناقش الفريق العامل اﻷحكام الختامية.
    En fait, je l'ai convaincu de remettre sa conférence de presse à demain matin. Open Subtitles أقنعته بتأجيل المؤتمر الصحفي حتى صباح الغد
    La Commission est informée que la décision sur le projet de résolution est reportée. UN أبلغت اللجنة بتأجيل البت في مشروع القرار.
    Nous ne pouvons pas continuer à tolérer que le règlement de ces importantes questions soit retardé indéfiniment par des impasses et des problèmes de procédure. UN ولا يمكننا الاستمرار في السماح بتأجيل هذه المسائل الهامة بسبب الوصول إلى طريق مسدود وبفعل عقبات إجرائية.
    Même si on repousse les élections, il y aura peut-être d'autres attaques. Open Subtitles سيدي، حتى لو قمنا بتأجيل الانتخابات لا توجد ضمانة أنه لن يكون هناك تهديد أو هجوم أخرين
    Le Conseil d'administration a également recommandé que l'Institut accorde la priorité au lancement du SERS et reporte la mise en oeuvre des autres programmes et activités. UN وأوصى المجلس بأن يعطي المعهد أولوية لإنشاء النظام وذلك بتأجيل جميع البرامج والأنشطة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد