ويكيبيديا

    "بتحسن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mieux
        
    • l'amélioration
        
    • une amélioration
        
    • du bien
        
    • moral
        
    • te
        
    • réconforter
        
    • soulager
        
    • aider
        
    • rassurer
        
    • me
        
    • du renforcement
        
    • amélioré
        
    • améliorée
        
    • meilleur
        
    Je sais que tu crois que faire ça te fera te sentir mieux, mais c'est faux. Open Subtitles أنا أعرف انك تعتقد ان قيامك بذلك سيجعلك تشعر بتحسن ولكنه لن يحدث
    C'est pas genre mes après midi me manquent ou quoi que ce soit, mais...tu commences à te sentir mieux ? Open Subtitles ليس كما أفتقد وقت الفراغ بعد الظهيرة أو أي شيء، لكن هل بدأت تشعر بتحسن ؟
    Faites passer le mot. Votez Crowley. Tu te sens mieux ? Open Subtitles انشر ماقلت واعطى صوتك لكراولى هل تشعر بتحسن ؟
    Ils ont accueilli avec satisfaction l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, fondamentale pour la stabilisation de la région. UN وأعربوا عن ترحيبهم بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان، باعتبار ذلك أمراً حاسم الأهمية في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Peut-on essayer de la faire aller mieux pour l'instant ? Open Subtitles حسناً, دعينا نجعلها تشعر بتحسن في الوقت الحالي.
    Si ça peut te faire sentir mieux, j'ai de l'eczema. Open Subtitles إن كان ذلك يشعركِ بتحسن. فأنا مصابة بالإكزيما.
    Non, je demande parce que je me sens vraiment mieux et je veux savoir pourquoi. Open Subtitles لا, انا اسأل لاني فعلا اشعر بتحسن وانا اريد ان اعرف السبب
    Je pense que tu te sentiras mieux si tu en parles. Open Subtitles أظن أنك لو تحدثت إلى عن ذلك, ستشعر بتحسن.
    Si tu te sens vraiment mal, alors je me sens mieux. Open Subtitles حسنا، إذا كنت تشعر سيئة حقا، ثم أشعر بتحسن.
    On prétend être plus que ça juste pour se sentir mieux. Open Subtitles وندعي أننا أكثر من ذلك لنجعل أنفسنا نشعر بتحسن
    Je me sens beaucoup mieux. J'ai juste mal quand je respire. Open Subtitles ,أنا أشعر بتحسن شديد أنا أتألم وحسب عندما أتنفس
    Non, c'était juste un mal de ventre, mais je me sens mieux donc, commençons cette soirée. Open Subtitles لا لقد كانت فقط اظطراب في المعده , لكنني اشعر بتحسن لنبدأ سهرتنا
    Tu peux toujours compter sur Owen pour te sentir mieux. Open Subtitles يمكن الاعتماد على أوين دائماً ليجعلك تشعر بتحسن
    Il se sentirai mieux s'il n'avait pas bu tant de bières. Open Subtitles كان سيشعر بتحسن لو لم يتناول الكثير من الجعه
    Oui, j'ai été assez préoccupé mais comme je vous l'ai dit, je me sens beaucoup mieux. Open Subtitles أعتقدُ أني كنتُ تحت وطأة القلق مؤخراً لكن كما قلتُ، أشعر بتحسن كبير
    Se félicitant de l'amélioration de la situation humanitaire dans son ensemble en Angola, tout en notant que cette situation demeure grave dans certaines régions du pays, UN " وإذ يرحب بتحسن الحالة الانسانية العامة في أنغولا، وإن كان يلاحظ أن الحالة لا تزال خطيرة في مناطق معينة من البلد،
    Cet événement historique avait nourri initialement de très grands espoirs, parmi la population des territoires occupés, en ce qui concerne l'amélioration de sa situation sur le plan des droits de l'homme. UN فقد أثار هذا الحدث التاريخي في البداية توقعات عظيمة بين سكان اﻷراضي المحتلة فيما يتعلق بتحسن حالة حقوق اﻹنسان هناك.
    ii) Nombre de laboratoires recevant une assistance de l'ONUDC qui signalent une amélioration de leurs moyens scientifiques et médico-légaux UN `2` عدد المختبرات التي تتلقى المساعدة من المكتب وتُفيد بتحسن قدراتها في المجالات العلمية ومجالات التحاليل الشرعية
    Un peu d'air frais et d'exercice te feront du bien. Open Subtitles قليلاً من الهواء النقي والتمارين ستجعلك تشعر بتحسن.
    C'est pile le moment où on devrait faire une soirée, pour nous remonter le moral. Open Subtitles لكن هذا الوقت الملائم تماماً لعمل حفلة. من أجل أن نشعر بتحسن.
    J'apprécie que tu essaies de me réconforter mais j'ai ma réponse. Open Subtitles أقدّر محاولتك في جعلي أشعر بتحسن ولكن لدي جوابي
    Mais de tenter de les soulager Open Subtitles إذا هذا ليس بخصوص الإدمان هذا لجعلهم الشعور بتحسن
    Nous avons des médicaments qui vont t'aider à te sentir mieux, d'accord ? Open Subtitles لدينا بعض الادريه ستجعلك تشعر بتحسن, اوكي؟
    Et si ça peut vous rassurer, je vais m'occuper du FBI Open Subtitles وإن كان ذلك سيشعرك بتحسن سأتولى أنا أمر المباحث الفيدرالية
    Il a pris note avec satisfaction du renforcement du cadre législatif, notamment l'adoption d'une législation visant à prévenir la violence et la corruption. UN ورحبت بتحسن الإطار التشريعي، بما في ذلك اعتماد تشريعات لمنع العنف والفساد.
    Nous nous félicitons d'avoir amélioré nos relations avec l'Europe, et nous restons attachés à bâtir des rapports plus étroits avec les pays d'Afrique, d'Asie et des Amériques. UN ونرحب بتحسن علاقاتنا مع أوروبا، في الوقت الذي نبقى ملتزمين بالنهوض بعلاقات أوثق مع دول أفريقيا وآسيا والأمريكتين.
    Reconnaissant que la sécurité s'est quelque peu améliorée durant l'année écoulée, mais notant qu'elle demeure précaire, UN وإذ يقر بتحسن الحالة الأمنية نوعا ما في العام الماضي، وإن كان يلاحظ أنها ما زالت غير مستقرة،
    Le budget a cependant été financé grâce à un meilleur recouvrement tant des contributions au titre de l'année en cours que des arriérés. UN بيد أن الميزانية قد موّلت بتحسن تحصيل الاشتراكات المقررة لكل من السنة الحالية والمتأخرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد