ويكيبيديا

    "بتصميم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la conception
        
    • concevoir
        
    • avec détermination
        
    • la détermination
        
    • élaboration
        
    • résolument
        
    • élaborer
        
    • déterminée
        
    • conception et
        
    • élaboré
        
    • a conçu
        
    • la volonté
        
    • de conception
        
    • créé
        
    • dessiné
        
    Information pour la conception de systèmes et la gestion de systèmes artificiels complexes UN المعلومات الخاصة بتصميم وادارة النظم الاصطناعية المعقدة
    L'évaluation du nombre d'entrepôts et d'arsenaux nécessaires, qui dépendait de la compatibilité des explosifs, était déterminante pour la conception et la construction des dépôts. UN وفيما يتعلق بتصميم وتشييد المستودعات، ينبغي معرفة عدد المخازن المطلوبة، مما يتطلب النظر في مدى التوافق بين الذخائر.
    Voilà qui montre à quel point le Gouvernement se soucie de concevoir un système d'enseignement qui favorise l'égalité. UN ويدل ذلك على زيادة اهتمام الحكومة بتصميم نظام تعليمي يعزز المساواة.
    Les pays les moins avancés doivent relever ce défi avec détermination. UN ويجب أن تواجه اﻷمم اﻷقل نموا هذا التحدي بتصميم.
    Nous nous félicitons de la détermination avec laquelle les parties en jeu appliquent les Accords de paix. UN ونحن نرحب بتصميم الطرفيــــن المعنيين على تنفيذ اتفاقات السلم.
    Leur contribution à l'innovation pédagogique est considérable et elles participent activement à l'élaboration des nouveaux programmes. UN فقد أسهمت بجانب هام في تنمية الابتكارات التعليمية وشاركت بنشاط في المشروع المتعلق بتصميم مناهج دراسية جديدة.
    Ces initiatives et propositions attendent que leur auteur y donne suite résolument et équitablement. UN وهذه المبادرات والمقترحات ما تزال تنتظر المتابعة بتصميم وإنصاف من مقدمها.
    Des lignes directrices axées sur les résultats ont ainsi été formulées pour la première fois pour orienter la conception et la construction de bâtiments de bureaux. UN وتم لأول مرة إصدار مبادئ توجيهية مستندة إلى الأداء تتعلق بتصميم وبناء المباني المكتبية.
    Toutefois, dans de nombreux cas, les évaluateurs ont relevé un ou plusieurs problèmes liés à la conception des systèmes ou à l'application. UN بيد أن إخصائيي التقييم لاحظوا، في كثير من الحالات، مشكلة أو أكثر تتعلق بتصميم النظم أو بالتنفيذ.
    Les participants à la réunion ont débattu des principes et spécifications communs propres à la conception d'un modèle de présentation de rapports. UN ونوقشت خلال ذلك الاجتماع مبادئ ومواصفات مشتركة تتصل بتصميم نموذج الإبلاغ عن البيانات.
    Cahier des charges applicable à la conception du Fonds vert pour le climat UN الاختصاصات المتعلقة بتصميم الصندوق الأخضر للمناخ
    Les travaux préliminaires relatifs à la conception de ce cadre " ontologique " ont été publiés dans des journaux scientifiques et présentés dans le cadre de divers ateliers internationaux; UN وقد نُشر العمل الأولي المتعلق بتصميم ذلك التمثيل المعرفي في مجلاّت علمية وقُدِّم في حلقات عمل دولية مختلفة؛
    :: Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde. UN :: تيسير قيام الشعوب الأصلية بتصميم خطط حياتها الذاتية بما يتفق مع وجهة نظرها.
    D'où le besoin de renforcer les capacités nécessaires pour concevoir, mettre au point et entretenir ces technologies. UN وهذا يُبرِز الحاجة إلى بناء قدرات للاشتغال بتصميم هذه التكنولوجيات وتطويرها وصيانتها.
    La période de l'après-guerre froide a engendré de nombreux défis que tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies ont dû relever avec détermination et courage. UN لقد قادت فترة ما بعد الحرب الباردة إلى تحديات عديدة كان على جميع أعضاء اﻷمــم المتحــــدة أن يواجهوها بتصميم وشجاعة.
    Elle montre aussi un manque de confiance dans la détermination déclarée de la communauté des États à faire aboutir ces efforts. UN وهو ينم عن نقص في الثقــة بتصميم مجتمع الدول المعلن على جعل تلك الجهود مثمرة.
    Cependant, le contenu des réunions a été ajusté pour couvrir l'élaboration des programmes de formation et les problèmes d'exécution du plan de formation. UN ومع ذلك، جرى تعديل محتوى الاجتماعات ليشمل مسائل تتعلق بتصميم المناهج وتنظيم الدورات التدريبية
    Il faudra oeuvrer résolument à la réduction des inégalités entre les riches et les pauvres pour mieux partager la prospérité et le bien-être. UN ويجب أن نعمل بتصميم للحد من أوجه عدم المساواة بين الفقراء والأغنياء لكي نتقاسم الرخاء والرفاهية بصورة أفضل.
    Cependant, il faudrait élaborer avec soin les mécanismes de propriété et de gestion des fonds d'affectation spéciale, afin que les pays bénéficiaires ne voient pas la maîtrise de l'aide leur échapper. UN إلا أن هناك حاجة إلى العناية بتصميم آليات للسيطرة على الصناديق الاستئمانية ولإدارتها، لكي لا تتقوض السيطرة الوطنية.
    Malgré la négligence et les injustices de la communauté internationale, de nombreux peuples africains s'attaquent de manière déterminée à la pauvreté et à l'injustice sociale. UN وعلى الرغم من اﻹهمال وأوجه الظلم من جانب المجتمع الدولي تشن شعوب افريقية كثيرة بتصميم حربا على الفقر واﻹجحاف الاجتماعي.
    conception et don d'un logo pour l'Année internationale de la famille UN قامت بتصميم وإهداء شعار ﻹسم السنة الدولية لﻷسرة
    Dans le cadre de l'approche de la qualité intégrale, un système d'inventaire fonctionnel décentralisé a été élaboré au siège et approuvé par la direction. UN قام مسؤولي اﻹدارة العليا، بالاستناد إلى عملية للجودة الكاملة، بتصميم واعتماد نظام عملي لا مركزي للجرد في المقر.
    Soucieux d'améliorer le taux d'alphabétisation des femmes, le Gouvernement a conçu et mis en œuvre plusieurs projets d'alphabétisation depuis les années 70. UN واستجابة لذلك، قامت الحكومة بتصميم وتنفيذ مشاريع عديدة لمحو أمية الكبار منذ السبعينات حتى الآن.
    Cette avancée législative doit aller de pair avec la volonté des juges de lui donner corps dans la pratique; UN ويجب أن يقترن هذا التقدم التنظيمي بتصميم من جانب القضاة على وضعه موضع التنفيذ العملي؛
    :: Partager les expériences en matière de conception, de gestion, de développement, de maintenance et de capacités des laboratoires; UN :: تقاسم التجارب فيما يتصل بتصميم المختبرات وإدارتها وتطويرها وصيانتها وقدراتها
    C'est moi qui ai créé leur système, je ne parviens pas à le pirater. Open Subtitles قمت بتصميم نظام حماية الإشارة هذا لأجلهم لكن لا يمكنني اختراقه
    J'ai dessiné et fait ce costume moi-même. Open Subtitles شكراً لقد قمت بتصميم وخياطة هذا الزي بنفسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد