ويكيبيديا

    "بتصويب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • corriger
        
    • a corrigé
        
    • corrige oralement
        
    • correction
        
    • corrigé oralement
        
    • a modifié
        
    • apporter des corrections
        
    • rectificatif
        
    • modifié oralement
        
    • rectifie oralement
        
    • pointé
        
    • un redresseur
        
    Il est donc recommandé de corriger le montant alloué pour cette réclamation de la catégorie < < A > > . UN وعليه، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الذي كان قد تقرر دفعه بشأن هذه المطالبة المندرجة في الفئة ألف.
    Actualisation : réduction du temps passé à corriger des erreurs et à faire correspondre les données 16,3d UN استكمال: تخفيض الوقت المرتبط بتصويب الأخطاء ومواءمة البيانات
    Réduction du temps passé à corriger des erreurs et à faire correspondre les données UN تقليص الوقت المرتبط بتصويب الأخطاء ومواءمة البيانات
    Suite à une notification du Gouvernement yougoslave, le secrétariat a corrigé les renseignements figurant dans la base de données de la Commission. UN وقامت الأمانة بعد أن تلقت إخطاراً من حكومة يوغوسلافيا بهذا الشأن بتصويب المعلومات المدرجة في قاعدة بيانات اللجنة.
    En conséquence, comme l'indique le tableau 4 ciaprès, il est recommandé de corriger le montant de l'indemnité accordée au titre de cette réclamation. UN وبناءً على ذلك، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح لهذه المطالبة على النحو المبين في الجدول 5 أدناه.
    Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger. UN وقد أثرت هذه الأخطاء في النتائج بالنسبة للمطالبين وبالتالي يوصى بتصويب هذه الأخطاء.
    Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger. UN وقد أثرت هذه الأخطاء في النتائج بالنسبة للمطالبين وبالتالي يوصى بتصويب هذه الأخطاء.
    Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger. UN وهذه الأخطاء أثرت سلباً في النتيجة بالنسبة لأصحاب المطالبات، ولذا يوصى بتصويب هذه الأخطاء.
    Cette erreur s'étant répercutée sur le montant de l'indemnité, il est recommandé de la corriger. UN وهذا الخطأ أثر سلباً في النتيجة بالنسبة لصاحب المطالبة، ولذا يوصى بتصويب هذا الخطأ.
    Celleci ayant été commise au détriment du requérant, il est recommandé de la corriger. UN وهذا الخطأ أثّر سلباً على النتيجة بالنسبة لصاحب المطالبة. ولذا، يُوصى بتصويب هذا الخطأ.
    Il est donc recommandé de corriger les montants alloués pour ces 66 réclamations comme il est indiqué ciaprès. UN وعليه، يوصى بتصويب هذه المطالبات البالغ عددها 66 مطالبة على النحو المبين أدناه.
    Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger. UN وقد أثرت هذه الأخطاء في النتائج بالنسبة للمطالبين، ويوصى بالتالي بتصويب هذه الأخطاء.
    Permettez-moi pour commencer de corriger un certain nombre d'erreurs de fait que contient cette lettre. UN وأود أن أقوم في البداية بتصويب بعض اﻷخطاء الفعلية الكبيرة التي وردت في هذه الرسالة.
    Réduction du temps passé à corriger des erreurs et à faire correspondre les données 13,5c 3,0 à 6,0b UN خفض الوقت المرتبط بتصويب الأخطاء ومواءمة البيانات
    4. Il est donc recommandé de corriger le montant des indemnités accordées pour ces réclamations. UN 4- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة لهاتين المطالبتين على النحو المبين في الجدول 1 أدناه.
    6. Il est donc recommandé de corriger le montant des indemnités accordées pour ces réclamations. UN 6- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب مبالغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    Nous avons également pris note du fait que le pays susmentionné a corrigé la pratique contestée cette année. UN ولاحظنا أيضا أن البلد المذكور آنفا قام بتصويب التصرف المتنازع عليه هذا العام.
    Le représentant de la France corrige oralement le texte français du projet de résolution. UN وقام ممثل فرنسا بتصويب النصّ الفرنسي لمشروع القرار شفويا.
    J'informe la Commission qu'une correction a été apportée au point 5 de l'ordre du jour provisoire. UN وأود أن أبلغ الهيئة بتصويب في البند 5 من مشروع جدول الأعمال المؤقت.
    Avant l'examen du projet de résolution, le Secrétaire de la Commission a corrigé oralement le texte de la manière suivante : UN 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب النص تصويبا شفويا على النحو التالي:
    À la 25e séance, le 22 octobre, le représentant du Soudan a modifié oralement le texte et l'a également révisé comme suit : UN 21 - وفي الجلسة 25 المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر، قام ممثل السودان بتصويب النص شفويا، ونقّحه على النحو التالي:
    6. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 2 ciaprès, il est recommandé d'apporter des corrections aux indemnités accordées au titre de ces réclamations. UN 6- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة عن هاتين المطالبتين على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    De plus, les inexactitudes et les erreurs que pouvait contenir le rapport seraient corrigées soit dans une version révisée du rapport soit dans un rectificatif. UN وذكر ممثل اﻷمانة العامة كذلك أن أي عدم دقة أو تباين في هذا التقرير سيصوب في تقرير منقح أو بتصويب.
    Le représentant de l'Afrique du Sud rectifie oralement le texte et annonce que l'Autriche s'est portée coauteur du projet de résolution. UN وقام ممثل جنوب أفريقيا بتصويب نص المشروع شفويا وأعلن عن انضمام النمسا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Tu as laissé de côté la partie où ta BFF a pointé une arme sur nous. Open Subtitles لكنك بشكل مريح نسيت الجزء الذي تقوم فيه صديقتك الحميمة بتصويب مسدس نحونا
    Tu es un redresseur de torts, c'est ça ? Open Subtitles إذن أنت تقوم بتصويب الخطأ؟ حيث أنّه الأمر الصائب؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد