L'Inde est attachée à la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | وقال إن الهند ملتزمة بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني. |
Celui-ci serait chargé de planifier et de coordonner les activités du Bureau concernant la promotion de l'état de droit, le renforcement du maintien de l'ordre, la liaison avec la police nationale et la formation de celle-ci, et la promotion des droits de l'homme. | UN | وسيكون مستشار الشرطة المدنية مسؤولا عن تخطيط وتنسيق أنشطة المكتب المتصلة بتعزيز سيادة القانون، والقانون والنظام، والاتصال بالشرطة الوطنية وتدريبها، وتعزيز حقوق الإنسان. |
Cela doit passer en premier lieu par le renforcement de l'état de droit et de la justice au niveau national, avant, pendant et après un conflit. | UN | ويتحقق هذا المبدأ في المقام الأول بتعزيز سيادة القانون والعدالة على المستوى الوطني، قبل بدء الصراع وخلاله وبعد انتهائه. |
Le troisième objectif concerne le renforcement de l'état de droit, de la gouvernance et de la protection des droits de l'homme. | UN | 63 - وتتعلق النقطة المرجعية الثالثة بتعزيز سيادة القانون والحوكمة وحماية حقوق الإنسان. |
Elle a salué la détermination du Cambodge à renforcer l'état de droit et la bonne gouvernance. | UN | ورحبت بالتزام كمبوديا بتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد. |
Les États ont l'importante obligation de promouvoir l'état de droit en même temps qu'ils se fixent des objectifs de développement. | UN | ويقع على الدول واجب هام بتعزيز سيادة القانون جنباً إلى جنب السعي إلى تحقيق الغايات الإنمائية. |
393. La Commission réaffirme son attachement à l'état de droit dans toutes ses activités. | UN | 393- وتعيد اللجنة تأكيد التزامها بتعزيز سيادة القانون في كل ما تضطلع به من أنشطة. |
Une étude externe de l'architecture de l'Organisation des Nations Unies relative au renforcement de l'état de droit est actuellement en cours. | UN | ويتم حاليا إجراء استعراض خارجي لهيكل منظمة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون. |
Cette action est étroitement liée à la promotion de l'état de droit et, à cet égard, la Sixième Commission pourra souhaiter examiner les implications de ce dernier en ce qui concerne l'égalité souveraine des États. | UN | وهذه المسألة الأخيرة ترتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز سيادة القانون، وقد تود اللجنة السادسة في هذا الشأن أن تنظر في آثار هذه المسألة فيما يتعلق بمبدأ تساوي الدول في السيادة. |
Activités relatives à la promotion de l'état de droit au niveau international | UN | ألف - الأنشطة المتصلة بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي |
Activités relatives à la promotion de l'état de droit au niveau national | UN | بـاء - الأنشطة المتصلة بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني |
L'objectif III concerne le renforcement de l'état de droit, de la gouvernance et de la protection des droits de l'homme. | UN | 65 - وتتعلق النقطة المرجعية الثالثة بتعزيز سيادة القانون والحوكمة وحماية حقوق الإنسان. |
Le troisième objectif concerne le renforcement de l'état de droit, de la gouvernance et de la protection des droits de l'homme. | UN | 71 - وتتعلق النقطة المرجعية الثالثة بتعزيز سيادة القانون والحوكمة وحماية حقوق الإنسان. |
Le troisième objectif porte sur le renforcement de l'état de droit, de la gouvernance et de la protection des droits de l'homme. | UN | 72 - وتتعلق النقطة المرجعية الثالثة بتعزيز سيادة القانون والحوكمة وحماية حقوق الإنسان. |
Nous nous félicitons également de la volonté du Gouvernement de renforcer l'état de droit et les institutions judiciaires en adoptant le cadre législatif nécessaire. | UN | ونرحب أيضا بالتزام الحكومة بتعزيز سيادة القانون ومؤسسات العدالة من خلال وضع التشريعات المناسبة. |
En tant que membre non permanent du Conseil de sécurité, l'Autriche est également déterminée à renforcer l'état de droit dans le cadre des travaux des comités de lutte contre le terrorisme du Conseil. | UN | وبوصف النمسا عضواً غير دائم في مجلس الأمن، فهي ملتزمة أيضاً بتعزيز سيادة القانون في عمل لجان المجلس لمكافحة الإرهاب. |
Nous devons redoubler d'efforts pour renforcer l'état de droit. | UN | وينبغي علينا أن نكثف جهودنا المعنية بتعزيز سيادة القانون. |
40. La République-Unie de Tanzanie est résolue à promouvoir l'état de droit dans la conduite des relations internationales. | UN | 40 - إن جمهورية تنزانيا المتحدة تتعهد بتعزيز سيادة القانون في التعامل مع العلاقات الدولية. |
Les États-Unis restent fermement déterminés à promouvoir l'état de droit et à aider à traduire en justice les auteurs de violations du droit international humanitaire, et ils continueront de jouer un rôle moteur s'agissant de redresser les torts de cette sorte. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة التزاما ثابتا بتعزيز سيادة القانون وتقديم منتهكي القانون الإنساني الدولي إلى العدالة، وستواصل الاضطلاع بدور قيادي في تصويب الأخطاء من ذلك النوع. |
346. D'une manière générale, donc, la Commission demeure attachée à l'état de droit dans toutes ses activités. | UN | 346- لذا، تظل اللجنة ملتزمة على صعيد شامل بتعزيز سيادة القانون في جميع أنشطتها. |
La Finlande est profondément attachée au renforcement de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | تلتزم فنلندا التزاما عميقا بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Le Collège s'engage à promouvoir la primauté du droit, à contribuer à la paix et au développement et à faciliter les échanges et la coopération dans les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale entre la Chine et les organismes des Nations Unies, et d'autres pays. | UN | وتلتزم الكلية بتعزيز سيادة القانون والمساهمة في السلام والتنمية وتيسير أوجه التبادل والتعاون بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية بين الصين ووكالات الأمم المتحدة وسائر البلدان. |
Pour terminer, nous voudrions rendre hommage au Secrétaire général pour ses efforts, et en particulier pour ses recommandations concernant la promotion de la primauté du droit et la nécessité d'aider les pays en développement dans ce domaine. | UN | وأخيرا، فإننا نحيي اﻷمين العام على جهوده، وخاصة تلك التوصيات المتصلة بتعزيز سيادة القانون وضرورة مساعدة الدول النامية في هذا المجال. |
Saluant la détermination sans faille du Gouvernement haïtien à asseoir l'état de droit et à aller encore de l'avant dans la réforme du secteur de la sécurité, | UN | وإذ يرحب بالتزام حكومة هايتي المتواصل بتعزيز سيادة القانون وبإحراز مزيد من التقدم في إصلاح قطاع الأمن، |