ويكيبيديا

    "بتعميم مراعاة المنظور الجنساني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transversalisation de la problématique hommes-femmes
        
    • la prise en compte des sexospécificités
        
    • intégration d'une perspective sexospécifique
        
    • intégration des sexospécificités
        
    • intégrée de l'égalité des sexes
        
    • la parité des sexes
        
    • institutionnalisation de l'égalité des sexes
        
    • intégration des femmes
        
    • 'égalité entre les sexes
        
    • la démarginalisation de la femme
        
    • la transversalisation
        
    • assurer l'égalité des sexes
        
    • intégration des questions de parité
        
    • prise en compte de la problématique hommes-femmes
        
    • 'intégration de la problématique hommes-femmes
        
    Elle aidera ainsi le système des Nations Unies dans son ensemble à assumer ses responsabilités au titre des engagements pris en faveur de la transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN وسيساعد ذلك منظومة الأمم المتحدة ككل على تحمل مسؤولية التزاماتها المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    :: S'efforçant d'obtenir des plus hauts responsables qu'ils confirment clairement leur attachement à la transversalisation de la problématique hommes-femmes; UN :: السعي وراء تجديد الالتزام الواضح بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على أعلى المستويات
    et du Plan d'action pour la prise en compte des sexospécificités UN تتألف خطة عمل الحكومة السورينامية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني من 23 نقطة عمل.
    À cet égard l'intégration d'une perspective sexospécifique est toujours prise en compte. UN وفي هذا السياق، يؤخذ في الحسبان دائما بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le Bureau de la Conseillère spéciale a établi un document récapitulatif sur l'intégration des sexospécificités, centré sur les travaux du Secrétariat. UN وأعد مكتب المستشارة الخاصة عرضا للاستراتيجيات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني يركز على عمل الأمانة العامة.
    Il lui demande en particulier de tenir compte de cette démarche dans son plan d'action pour l'adoption d'une approche intégrée de l'égalité des sexes, qui doit être approuvé d'ici à la fin de 2006. UN وتطلب اللجنة، بصفة خاصة، من الدولة الطرف أن تعكس هذا النهج في خطة العمل الوطنية المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني التي من المقرر اعتمادها قبل نهاية عام 2006.
    en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes laissaient à désirer Les rôles et les responsabilités en matière de transversalisation UN لم تكن الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني واضحة
    Des efforts tout particuliers ont été faits pour que la stratégie de transversalisation de la problématique hommes-femmes de la Commission soit systématiquement prise en considération dans le plan-programme biennal actuel. UN وقد بُذلت جهود خاصة من أجل كفالة أن تتجلى استراتيجية اللجنة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة جوانب هذه الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    L'objectif principal est d'uniformiser les méthodes de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في توحيد النهُج المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات التقييم.
    El Salvador et l'Éthiopie ont signalé l'existence de programmes de sensibilisation à la prise en compte des sexospécificités dans le domaine de la santé. UN وأفادت السلفادور وإثيوبيا أن لديها برامج لإذكاء الوعي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال الصحة.
    En parallèle à la session extraordinaire Beijing+5, l'équipe spéciale sur la prise en compte des sexospécificités dans les budgets-programmes a organisé un atelier pour présenter les conclusions de ses travaux. UN وبالاقتران مع الدورة الاستثنائية لمؤتمر بيجين + 5 سنوات، نظمت فرقة العمل المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات البرنامجية حلقة عمل لتقديم نتائج عملها.
    Il a également demandé que les systèmes de responsabilisation des cadres et du personnel soient renforcés, notamment en incorporant les objectifs et les résultats liés à la prise en compte des sexospécificités dans les plans de travail et les évaluations du personnel. UN وطلب تعزيز نظم مساءلة الإدارة والموظفين على السواء، بطرق منها إدراج الأهداف والنتائج المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط عمل الموظفين وتقييماتهم.
    Il existe aussi plusieurs autres organes qui s'occupent de questions d'égalité entre les hommes et les femmes et l'intégration d'une perspective sexospécifique au sein du gouvernement. UN ولدى الحكومة أيضا عدة هيئات أخرى تعالج مسائل المساواة بين الجنسين وتقوم بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La Réunion a imprimé un élan qui devrait permettre d'accélérer l'intégration d'une perspective sexospécifique aux activités de la Commission, en particulier celles qui ont trait aux pays en période de transition économique. UN وكان الاجتماع دافعا للتعجيل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة اللجنة، لا سيما ما يتصل منها بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    L'OIT a également un Bureau pour l'égalité entre les sexes, qui encourage l'égalité entre les hommes et les femmes dans l'ensemble de l'organisation et fournit des conseils sur l'intégration d'une perspective sexospécifique à toutes les politiques de l'OIT. UN ولمنظمة العمل الدولية أيضا مكتب للمساواة بين الجنسين يعمل على تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في المنظمة، ويقدم المشورة فيما يتصل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات المنظمة.
    Dans le cadre de la nouvelle stratégie d'intégration des sexospécificités de la Banque mondiale, un vaste système de suivi et d'évaluation des questions de sexospécificités, comprenant des directives, des instruments et un manuel est actuellement testé. UN 70 - وانسجاما مع الاستراتيجية الجديدة للبنك الدولي المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني تجري حاليا تجربة نظام لرصد وتقييم المنظور الجنساني على نطاق واسع يتألف من مبادئ توجيهية ومن أدوات ومن كتيب.
    Pour les fonctionnaires qui sont réfractaires aux ateliers obligatoires, la présence d'administrateurs de haut rang est un signe manifeste de l'engagement du Département en faveur d'une approche intégrée de l'égalité des sexes. UN وكان حضور كبار الموظفين بالنسبة إلى الموظفين الذين أبدوا مقاومة لحلقات العمل الإلزامية دليلا واضحا على التزام الإدارة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La base de données sur la parité des sexes a été remaniée pour mieux en faciliter la consultation. UN 26 - وأعيد تصميم قاعدة بيانات الموارد المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني بُغية زيادة سهولة استخدامها.
    Les tâches, structures et priorités spécifiques touchant à l'institutionnalisation de l'égalité des sexes sont décrites ci-dessous pour chaque ministère. UN الرد على السؤال الثاني ترد أدناه بالنسبة لكل وزارة المهام والهياكل والأولويات المحددة المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En ce qui concerne l'intégration des femmes dans le secteur de sécurité, la Police sierra-léonaise a continué de faire bénéficier plusieurs de ses recrues féminines particulièrement compétentes d'un programme de promotion accéléré. UN 51 - وفيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع الأمني، واصلت شرطة سيراليون دعم العديد من الموهوبات في خدمتها من خلال ترفيعهن في إطار برنامج الترقية المعجلة.
    Les informations fournies par ces entités reflètent les mesures et initiatives en faveur de l'égalité entre les sexes pour l'année 2010. UN وتتناول المعلومات المقدمة من الكيانات الإجراءات والمبادرات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني لعام 2010.
    Il n'a toutefois pas l'intention d'introduire des mécanismes de responsabilisation concernant le travail sur la démarginalisation de la femme dans les services de l'État. UN بيد أن الحكومة لا تعتزم تطبيق آليات للمساءلة بشأن الأعمال المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية.
    3.6 On continuera d'intégrer pleinement une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans les activités menées dans le cadre du programme en mettant en œuvre un plan d'action dans ce domaine, visant à assurer la sensibilisation et à renforcer la volonté et la capacité d'assurer l'égalité des sexes dans les affaires de désarmement. UN 3-6 وسيظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من أنشطة البرنامج عن طريق تنفيذ خطة عمل جنسانية تستهدف إذكاء الوعي وزيادة الالتزام والقدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في شؤون نزع السلاح.
    Les enseignements tirés de cette expérience peuvent être utiles à l'intégration des questions de parité (Coche et divers collaborateurs, 2006). UN وقد تثبت الدروس المستفادة من هذه الخبرة جدواها عند القيام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني (Coche et al., 2006).
    Organisation de 8 ateliers sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes à l'intention de 25 agents de la police nationale UN تنظيم 8 حلقات عمل تُعنى بتعميم مراعاة المنظور الجنساني لفائدة 25 شرطيا من شرطة حكومة السودان
    :: 1 atelier avec les institutions de sécurité et de défense et leurs comités respectifs chargés des q questions féminines sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la réforme du secteur de la sécurité UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة مع مؤسسات الأمن والدفاع ولجان المرأة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد