ويكيبيديا

    "بتفسير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'interprétation
        
    • une explication
        
    • 'interpréter
        
    • une interprétation
        
    • d'interprétation
        
    • expliquer
        
    • explications
        
    • interprété
        
    • expliquerai
        
    Ce consensus ne préjuge en rien de l'interprétation donnée du mandat de la chambre de l'exécution. UN وليس في توافق الآراء الذي توصل إليه فرع التيسير ما يُعتبر مساساً بتفسير ولاية فرع الإنفاذ.
    Elle ferait fonction de juridiction de dernier ressort pour toute question concernant l'interprétation, le respect et l'application des dispositions de la constitution provisoire. UN وتكون بمثابة محكمة عليا بالنسبة لجميع اﻷمور المتعلقة بتفسير وحماية وإعمال أحكام الدستور المؤقت.
    Comme indiqué dans le rapport, le Secrétaire général a présenté aux parties une solution de compromis concernant l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter. UN وكما ذكر في ذلك التقرير، عرض اﻷمين العام على الطرفين حلا توفيقيا يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    J'ai le droit à une explication sur l'endroit où tu étais. Open Subtitles أعتقد بأننى أدين بتفسير بالنسبة لمكان تواجدك منذ حينها
    Il sera difficile de dissiper les incertitudes s'agissant d'interpréter cette disposition importante. UN ولذلك فسيكون من الصعب تبديد الشكوك فيما يتعلق بتفسير هذا الحكم الهام.
    une interprétation trop large de l'article 19 entraînerait le Comité sur un terrain très dangereux; mieux vaut s'en tenir à une interprétation stricte. UN فتفسير المادة 19 بأوسع مما ينبغي من شأنه أن يحيد باللجنة إلى طريق شديد الخطورة؛ ومن الأفضل من ثم الاكتفاء بتفسير ضيق.
    On a également fait observer que la question ne relevait pas de l'interprétation des traités mais du choix de la procédure à suivre. UN وأُشير كذلك إلى أنَّ المسألة لا تتعلق بتفسير المعاهدة وإنّما بالإجراءات التي يتعيَّن تطبيقها.
    Il aurait pu suivre le même raisonnement ici, en ce qui concerne tant l'interprétation que la validité de la réserve. UN وكان بوسعها أن تنحو هذا المنحى فيما يتعلق بتفسير التحفظ وجوازه على حد سواء.
    Mme Motoc voudrait savoir si les juges ont connaissance de l'interprétation du Pacte par le Comité. UN وتساءلت السيدة موتوك عما إذا كان القضاة على علم بتفسير اللجنة للعهد.
    Ainsi y-a-t'il a un désaccord dans les pratiques étatiques concernant l'interprétation de la Convention. UN وعلى هذا النحو ثمة خلاف في ممارسات الدول فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية.
    Le Tribunal international sur le droit de la mer joue un rôle important dans le règlement des différends concernant l'interprétation ou l'application de la Convention. UN وتضطلع المحكمة الدولية لقانون البحار بدور هام في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    Plusieurs délégations ont évoqué l'article 121 et les questions connexes relatives à l'interprétation de la Convention. UN 70 - وأشارت عدة وفود إلى المادة 121 ومسائل ذات صلة بها فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية.
    Des vues divergentes ont été exprimées quant à l'interprétation des dispositions de la Convention concernant les travaux de la Commission. UN وأُعرب عن آراء متضاربة فيما يتعلق بتفسير أحكام الاتفاقية ذات الصلة بأعمال اللجنة.
    Néanmoins, il arrive souvent que des différends surgissent au sujet de l'interprétation des dispositions d'un accord au cours de sa mise en œuvre. UN ولكن المنازعات المتعلقة بتفسير أحكام الاتفاق المختلفة قد تنشأ في الغالب خلال عملية التنفيذ.
    Il aurait pu suivre le même raisonnement ici, en ce qui concerne tant l'interprétation que la validité de la réserve. UN وكان بوسعها أن تنحو هذا المنحى فيما يتعلق بتفسير التحفظ وجوازه على حد سواء.
    Article 5 Application des règles sur l'interprétation des traités 195 UN المادة 5 تطبيق القواعد المتعلقة بتفسير المعاهدات 227
    En même temps, nous souhaitons indiquer notre position quant à l'interprétation de la section 24 du budget, sur les droits de l'homme. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نعرب عن موقفنا فيما يتعلق بتفسير الجزء 24 من الميزانية، بشأن حقوق الإنسان.
    Il a été demandé que la réflexion se poursuive sur le rôle que le silence est susceptible de jouer dans l'interprétation des traités, en particulier lorsque l'État est censé réagir à certains comportements. UN وشُجع أيضا على إجراء دراسة مستفيضة للدور المحتمل للسكوت فيما يتصل بتفسير المعاهدات، ولا سيما فيما يتعلق بالظروف التي يفترض فيها أن يصدر عن الدول رد فعل على سلوك معين.
    En tout état de cause, le rapport doit être accompagné d'une explication sur la nature des données communiquées. UN وعلى أية حال ينبغي أن يكون التقرير مشفوعا بتفسير لطبيعة البيانات المقدمة.
    Le paragraphe 1 de l'article 137 de la Constitution habilite expressément la Cour constitutionnelle à interpréter la Constitution. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 137 تحديداً على اختصاص المحكمة الدستورية بالنظر في المسائل المتعلقة بتفسير الدستور.
    Il s'agirait d'une interprétation erronée attentatoire aux garanties d'une procédure régulière. UN إذ يتعلق الأمر بتفسير خاطئ ينتهك ضمان الإجراءات القانونية الواجبة.
    Les propositions de réforme, en fait, renforceraient le rôle central de suivi du Bureau et ses pouvoirs en matière d'interprétation des règlements et des règles. UN ستعزز مقترحات الإصلاح فعلا دور المراقبة المركزي للمكتب وسلطته فيما يتعلق بتفسير القواعد.
    Il faudrait aujourd'hui disposer d'éléments statistiques qui permettraient d'expliquer le non-respect des constatations par les États. UN وينبغي حالياً حيازة عناصر إحصائية تسمح بتفسير عدم احترام الآراء من جانب الدول.
    En pareil cas, le Conseil de la sécurité nationale de la Géorgie se réserverait le droit d'exiger des explications et de prendre les mesures appropriées. UN وفي هذه الحالة، فإن مجلس الأمن القومي لجورجيا يحتفظ بالحق في المطالبة بتفسير ملائم وفي اتخاذ التدابير المناسبة.
    Elle avait interprété de façon hautement subjective son fonctionnement et ce qu'il impliquait. UN وقد تحقق له ذلك بتفسير ذاتي جدا لطريقة تطبيق النظام الموحد ولما يعنيه ضمنا.
    Retrouve-moi là et je t'expliquerai tout. Open Subtitles حسناً، اذا جئتي إلى هنا سأقوم بتفسير كل شئ لكٍ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد