ويكيبيديا

    "بتقديم التقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présentation du rapport
        
    • soumettre le rapport
        
    • à présenter le rapport
        
    • de présenter le rapport
        
    • soumission du rapport
        
    • présente pas le rapport
        
    • ait présenté son rapport
        
    • satisfaction que le rapport
        
    • soumission des
        
    • fournir le rapport
        
    • en soumettant le rapport
        
    • en soumettant son rapport
        
    Il a également salué la présentation du rapport initial de l'État au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما رحبت البحرين بتقديم التقرير الأولي بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    Enfin, les informations sur la présentation du rapport ont été diffusées essentiellement par le réseau Internet, sur le site du Conseil des droits de l'homme. UN وقال السيد جرب في الختام إن المعلومات المتعلقة بتقديم التقرير نشرت أساساً على شبكة الإنترنت على موقع مجلس حقوق الإنسان.
    Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial du Liban et du dialogue qu’il a eu avec l’État partie. UN ١٥ - تلاحظ اللجنة مع التقدير قيام لبنان بتقديم التقرير اﻷولي والحوار الذي جرى مع الدولة الطرف.
    Les utilisateurs de ce compte ne sont pas autorisés par le système à soumettre le rapport de façon officielle. UN ولا يسمح هذا النظام للمستخدم بتقديم التقرير رسمياً.
    5. M. AL-MUSIBLI (Yémen) s'attachera à présenter le rapport proprement dit. UN ٥- السيد المسيبلي )اليمن( قام بتقديم التقرير.
    Les représentants des États parties auxquels on a confié le soin de présenter le rapport des États parties devaient être bien au courant du contenu de ce rapport. UN ورأوا أن تكون ممثلة الدولة الطرف المكلفة بتقديم التقرير ملمة بمحتوياته.
    La population a été informée de la présentation du rapport par la presse et à travers les déclarations du Ministre des affaires étrangères qui en a fait état à plusieurs reprises. UN وقال إن الشعب قد علم بتقديم التقرير عن طريق الصحافة ومن خلال تصريحات وزير الشؤون الخارجية الذي ذكر ذلك في عدة مناسبات.
    En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'Etat partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements complémentaires. UN ويجوز للجنة، في هذه الحالات، أن تبعث إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق اﻷمين العام، رسالة تذكرها بتقديم التقرير أو المعلومات اﻹضافية.
    En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'Etat partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements complémentaires. UN ويجوز للجنة، في هذه الحالات، أن تبعث الى الدولة الطرف المعنية، عن طريق اﻷمين العام، رسالة تذكرها بتقديم التقرير أو المعلومات اﻹضافية.
    En pareils cas, le Comité peut, par l'intermédiaire du Secrétaire général, adresser un rappel à l'État partie au sujet de la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires. UN ويجوز للجنة في هذه الحالات، أن تحيل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، تذكيرا يتعلق بتقديم التقرير أو المعلومات الإضافية.
    151. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial qui, dans l'ensemble, a été établi selon ses directives. UN ألف - مقدمة 151- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي الذي اتبع بوجه عام التوجيهات المتعلقة بتقديم التقارير.
    En pareils cas, le Comité peut, par l'intermédiaire du Secrétaire général, adresser un rappel à l'État partie au sujet de la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires. UN ويجوز للجنة في هذه الحالات، أن تحيل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، تذكيرا يتعلق بتقديم التقرير أو المعلومات الإضافية.
    En pareils cas, le Comité peut, par l'intermédiaire du Secrétaire général, adresser un rappel à l'État partie au sujet de la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires. UN ويجوز للجنة في هذه الحالات، أن تحيل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، تذكيرا يتعلق بتقديم التقرير أو المعلومات الإضافية.
    2. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'Égypte qui a été établi conformément aux directives révisées concernant la forme et le contenu des rapports énoncées par le Comité. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لمصر الذي أعد وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة.
    2. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial du Soudan, qui a été établi conformément à ses directives révisées concernant l'établissement des rapports. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للسودان، الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها لتقديم التقارير.
    La délégation a accepté une assistance technique du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), et elle est résolue à soumettre le rapport en 2009; celui-ci comportera des données à jour à la fin de 2008. UN والوفد قد تقبل مساعدة تقنية من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وهو ملتزم بتقديم التقرير في عام 2009، مع تضمينه للمعلومات الواجبة حتى عام 2008.
    334. S'agissant de la recommandation sur l'élimination de la discrimination raciale, le Luxembourg s'était engagé à présenter le rapport demandé par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale dans les meilleurs délais. UN 334- وبخصوص التوصية المتعلقة بالقضاء على التمييز العرقي، تعهدت لكسمبرغ بتقديم التقرير المطلوب بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري في أقرب وقت ممكن.
    Membre de la Commission marocaine chargée de présenter le rapport national devant le Comité des droits de l'enfant (1996). UN عضو اللجنة المغربية المكلفة بتقديم التقرير الوطني إلى لجنة حقوق الطفل )٦٩٩١(.
    Elle a en outre salué la soumission du rapport à mi-parcours et a fait des recommandations. UN كما رحبت بتقديم التقرير المرحلي لمنتصف المدة.
    2. Si, après le rappel visé au paragraphe 1 du présent article, l'État partie ne présente pas le rapport qu'il est tenu de soumettre conformément à l'article 58 du présent règlement, le Comité signale le fait dans le rapport qu'il adresse chaque année au Conseil. UN 2- وإذا لم تقم الدولة الطرف، بعد التذكرة المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، بتقديم التقرير المطلوب بموجب المادة 58 من هذا النظام تعمد اللجنة إلى بيان ذلك في التقرير السنوي الذي تقدمه إلى المجلس.
    2) Le Comité se félicite que l'État partie ait présenté son rapport initial dans les délais voulus et le remercie de ses réponses écrites à la liste des points à traiter (CMW/C/SYR/Q/1/Add.1). UN ألف - مقدمة (2) ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للدولة الطرف في الموعد المحدد وتشكر الدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على قائمة القضايا التي وضعتها اللجنة CMW/C/SYR/Q/1/Add.1)).
    73. Le Comité note avec satisfaction que le rapport initial de la Fédération de Russie a été présenté dans les délais et qu'il s'agit d'un rapport franc, critique et détaillé. UN ٧٣ - تعرب اللجنة عن ارتياحها لقيام الاتحاد الروسي بتقديم التقرير اﻷولي في حينه ولروح الصراحة والنقد الذاتي والشمولية التي اتسمت بها طريقة إعداده.
    229. Le Comité se félicite de la soumission des quatrième et cinquième rapports périodiques de l'État partie, sous la forme d'un seul document qui a été de façon générale établi conformément aux directives du Comité et qui contenait des références explicites à la mise en œuvre des précédentes observations finales. UN 229- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الجامع للتقريرين الرابع والخامس للدولة الطرف، الذي يتطابق عموماً مع المبادئ التوجيهية للجنة ويتضمن إشارات واضحة إلى تنفيذ الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    Ceci dit, ces renseignements fournis oralement ne peuvent dispenser le Gouvernement espagnol de l'obligation de fournir le rapport écrit attendu en ce qui concerne les mesures qui ont été adoptées, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention. UN غير أن هذه المعلومات الشفوية لا يمكن أن تقوم مقام التزام الحكومة اﻷسبانية بتقديم التقرير الكتابي عما اعتمدته من تدابير، وفقا لما تقضي به الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    examen. Dans 35 cas, les États ont réagi en soumettant le rapport en retard, tandis que d’autres ont demandé un délai supplémentaire pour rédiger un rapport. UN استجابت الدول لهذا اﻹجراء بتقديم التقرير المتأخر، في حين طلبت دول أخرى التأجيل حتى تتمكن من إعداد التقارير.
    Si l'État partie répond en soumettant son rapport, les dispositions de l'article 35 et du paragraphe 1 de l'article 36 de la Convention s'appliquent. UN وإذا استجـابت الـدولة الطرف بتقديم التقرير ذي الصلة، تطبق أحكام المادة 35 والفقرة 1 من المادة 36 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد