ويكيبيديا

    "بتوريد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la fourniture
        
    • fournir
        
    • fourni
        
    • la livraison
        
    • fourniture de
        
    • importation
        
    • fournit
        
    • livré
        
    • livrer
        
    • fournissent
        
    • livraison de
        
    • approvisionnement en
        
    • envoi
        
    • fournisseurs
        
    • de fourniture
        
    Le Groupe d’experts a reçu des informations faisant état de la fourniture à l’Alliance d’articles militaires, notamment d’uniformes, dans ces villes. UN وتلقى الفريق تقارير تفيد بتوريد إمدادات عسكرية، منها بزات عسكرية، إلى قوات التحالف المذكور في تلك البلدات.
    Questions relatives à la fourniture à l'Iraq de matériel et de pièces détachées UN المسائل المتصلة بتوريد المعدات وقطع الغيار النفطية إلى العراق
    L'autorisation peut ainsi être donnée de fournir, vendre ou transférer des armes ou du matériel militaire à condition que : UN ويمكن أن يُؤذَن بتوريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها للأغراض التالية:
    Un certain nombre d'autres pays lui en ont fourni des quantités inférieures à 100 tonnes. UN وقام عدد من البلدان الأخرى بتوريد البارافينات المكلورة بكميات أقل من 100 طن.
    À la demande des responsables, la Division des achats émet un ordre d'achat et le fournisseur assure la livraison. UN وبناء على طلبات فرادى المديرين، تصدر شعبة المشتريات أمر شراء. وعندئذ، يقوم البائع بتوريد السلع.
    Elle affirme néanmoins que ces versements ne se rapportaient pas à la fourniture de fioul et de produits pétroliers à des fins de défense. UN غير أنها تؤكد عدم اتصال هذه المدفوعات بتوريد الوقود ومنتجات النفط للأغراض الدفاعية.
    Elle tire ces compétences de la réglementation douanière et de la législation relative à l'importation, l'exportation et le transit des marchandises : UN وهي تستمد اختصاصاتها من اللوائح الجمركية والتشريعات المتعلقة بتوريد البضائع وتصديرها ونقلها العابر:
    Il s'agissait de la fourniture de matériel et de la construction de stations de pompage destinés au projet d'irrigation de Jazira-Nord. UN ويتعلق العقد بتوريد معدات وبناء محطات للضخ من أجل مشروع الري في شمال الجزيرة.
    Il en est de même s'agissant de la fourniture de matières explosives. UN وتجرى عمليات تحقق مماثلة فيما يتصل بتوريد المواد المتفجرة.
    Le contrat concernait la fourniture de personnel à hauteur de 100 personnes au maximum pour le projet de construction de logements d'AlQurain. UN وتعلق العقد بتوريد قوى عاملة يصل عددها إلى 100 فرد كحد أقصى لمشروع الإسكان في القرين.
    À cette fin, l’accord de projet peut faire obligation au concessionnaire de fournir les manuels d’instructions, outils et matériels indispensables. UN ولهذا الغرض ، قد يُلزم اتفاق المشروع صاحب الامتياز بتوريد كتيبات التعليمات واﻷدوات والمعدات اللازمة .
    Une telle obligation non seulement conférait à l’autre partie le droit de distribuer lesdites marchandises mais impliquait également l’obligation générale pour le fabricant de fournir ces marchandises à l’autre partie sous certaines conditions. UN وهذا الالتزام لا يوفر للطرف اﻵخر الحق في توزيع البضائع فحسب بل يشمل أيضا التزاما عاما من جانب الصانع بتوريد البضائع الى الطرف اﻵخر وفقا لشروط معينة.
    Nous acceptons aussi le témoignage de M. Bollier lorsqu'il dit avoir fourni les 20 minuteurs à la Libye en trois fois. UN ونقبل أيضا شهادة السيد بولييه لأنه قام بتوريد النماذج العشرين إلى ليبيا على ثلاث دفعات.
    L'Iraq a déclaré avoir eu des difficultés avec le gouvernement fournisseur pour la livraison des missiles, du matériel d'appui et des équipements de production. UN وأعلن العراق أنه واجه صعوبات مع الحكومة الموردة فيما يتعلق بتوريد الصواريخ، فضلا عن معدات الدعم واﻹنتاج.
    Lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, Atlantic exécutait des contrats de fourniture de maind'œuvre dans ces deux pays. UN ووقت غزو العراق للكويت واحتلاله له كانت شركة أتلانتيك تنفذ عقدا بتوريد قوى عاملة للعراق والكويت.
    Les sanctions permettent l'importation d'articles humanitaires — fournitures médicales, denrées alimentaires et autres articles essentiels à la satisfaction des besoins de la population civile — en Iraq. UN وتسمح الجزاءات بتوريد أصناف إنسانية إلى العراق، من قبيل الامدادات الطبية، والمواد الغذائية، وامدادات أخرى ضرورية للاحتياجات المدنية.
    Le Mexique ne fournit pas à la République islamique d'Iran le matériel militaire visé au paragraphe 6, conformément aux dispositions de celui-ci. UN ووفقا للفقرة 6 من المنطوق، لن تقوم المكسيك بتوريد العتاد العسكري المذكور في تلك الفقرة إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Delfino déclare avoir livré des tubes d'une valeur de LIT 23 949 605. UN وذكرت الشركة أنها قامت بتوريد أنابيب تقدر قيمتها بمبلغ 605 949 23 ليرة إيطالية.
    Les tâches supplémentaires en cause, qui correspondaient à des services, comme la conception de la machine, devaient être considérées comme faisant partie intégrante de l'obligation de livrer le produit final. UN أما المهام الاضافية التي هي بمثابة خدمات، كتصميم الآلة، فكان لا بد من أن تعتبر جزءا من الالتزام بتوريد الناتج النهائي.
    Cependant le niveau de financement est réduit si les bénéficiaires fournissent une main-d'œuvre adéquate et des matériaux de construction tels que le sable des rivières. UN بيد أن مستوى التمويل ينخفض إذا قام مقدمو الطلبات بتوريد العمالة الكافية ومواد بناء أخرى مثل رمل النهر.
    livraison de fournitures aux coopératives par les centrales d'achats; et lancement définitif du système. UN 33 - قيام وكالات الشراء بتوريد الإمدادات إلى التعاونيات؛ وبدء المشروع بشكل كامل.
    Les contrats les plus importants ont été révisés en vue d'accélérer l'approvisionnement en carburants et en vivres et d'en améliorer le rapport coût-efficacité. UN وقد نُقحت العقود الرئيسية بغية السماح بتوريد الوقود وحصص الإعاشة بمزيد من السرعة والفعالية من حيث التكلفة.
    Efforts déployés par le Comité pour accélérer l'envoi de fournitures humanitaires et questions connexes UN الجهود التي تبذلها اللجنة للتعجيل بتوريد الإمدادات الإنسانية والمسائل ذات الصلة
    Les fournisseurs locaux retenus par l'ONUCI livrent des fruits et légumes frais. UN ويقوم الموردون المحليون المعتمدون من قبل العملية بتوريد الفاكهة والخضروات الطازجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد