Il serait décédé à l'hôpital de Semashko trois jours après son arrestation. | UN | وأفيد بأن سمير ذولفقاروف توفي بمستشفى سيماشكو بعد توقيفه بثلاثة أيام. |
Ce délai a par la suite été prolongé de trois jours afin de laisser aux négociations le temps de parvenir à un consensus. | UN | ومدد الأجل النهائي لاحقا بثلاثة أيام لإتاحة مزيد من الوقت للمفاوضات من أجل التوصل إلى توافق في الآراء. |
Et trois jours après, vous brisez votre embargo sur le sucre, et avalez un grand pot de glace à la cafétéria. | Open Subtitles | و بعدها بثلاثة أيام تقطعين صيامك عن السكر و تلتهمين دلواً من الزبادي المثلج في الكافيتيريا، بالمكسرات |
trois jours plus tard, le shérif a organisé des recherches. | Open Subtitles | بعدها بثلاثة أيام, كون رئيس القسم فرقة للبحث |
On ne peut pas me voler trois jours et s'attendre à ce que je sois prêt. | Open Subtitles | لا يمكننى أن أقرب الموعد الأخير بثلاثة أيام و أتوقع أن أكون جاهزا |
Il a ensuite été officiellement placé en état d'arrestation dans le délai de trois jours fixé par la loi alors en vigueur. | UN | واحتجز رسمياً بعد ذلك خلال المدة المحددة بثلاثة أيام المنصوص عليها في القانون الساري في ذلك الوقت. |
Il avait été arrêté trois jours avant sa mort. | UN | وذُكر أنه كان قد أوقف قبل وفاته بثلاثة أيام. |
trois jours après, la femme a été prévenue que le corps de son mari se trouvait à la morgue de l'hôpital. | UN | وبعد أخذ زوجها بثلاثة أيام أخبرت الزوجة بأن جثته كانت في مستودع الجثث المجهولة الهوية في المستشفى. |
Ensuite a commencé, trois jours avant la fin de la première partie de la présente session, le bombardement aérien de l'État souverain de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | ثانياً، بدأ القصف الجوي لدولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذات السيادة قبل نهاية الجزء الأول من دورتنا بثلاثة أيام. |
Il aurait été transporté à l'hôpital trois jours avant sa mort. | UN | ونقل إلى المستشفى قبل وفاته بثلاثة أيام. |
Le prévenu reçoit l'acte d'accusation trois jours avant le procès. | UN | ويتسلم المتهم عريضة الاتهام قبل المحاكمة بثلاثة أيام. |
En principe, l'autorisation doit être délivrée au moins trois jours avant la date à laquelle doit avoir lieu la transaction. | UN | وكقاعدة عامة، يجب أن يصدر الترخيص بشأن معاملة ما قبل تاريخ المعاملة نفسها بثلاثة أيام على الأقل. |
trois jours plus tard, l'attaque par des rebelles de la zone de Gitaba, dans la même province, se serait accompagnée de 23 morts parmi les civils. | UN | وبعد ذلك بثلاثة أيام أسفر هجوم للمتمردين بمنطقة غيتابا في نفس المقاطعة، عن مقتل ٣٢ شخصاً من بين المدنيين. |
Cet avocat a en outre été désigné pour représenter un quatrième accusé trois jours avant l'ouverture du procès. | UN | وكلف هذا المحامي بتمثيل مدعى عليه رابع قبل المحاكمة بثلاثة أيام فقط. |
L'émissaire tanzanien du médiateur désigné à cet effet s'est présenté au Burundi trois jours seulement avant la date d'ouverture du dialogue politique. | UN | وجاء المبعوث التنزاني للوسيط المعين لهذه المهمة إلى بوروندي قبل موعد بدء الحوار السياسي بثلاثة أيام فقط. |
Les examens pratiqués par des médecins de la prison sur Behajdin Hallaqi, Ilijaz Kadolli et Hysen Gegaj trois jours après leur arrestation auraient révélé des traces d'hématomes. | UN | وأفيد أن الفحوص التي أجراها أطباء السجن على بهاجدين حلاكي، وإليجاز كادولي وحسين جيغاج، بعد القبض عليهم بثلاثة أيام كشفت عن آثار كدمات. |
Le Rapporteur spécial s'est rendu dans le faubourg de Kamenge trois jours après les incidents et y a recueilli des témoignages oculaires faisant état de violations des droits de l'homme. | UN | وزار المقرر الخاص ضاحية كامينجي بعد وقوع هذه اﻷحداث بثلاثة أيام واستمع الى أقوال شهود العيان لانتهاكات حقوق الانسان. |
C'est au cours de cette réunion qu'a été préparée la déclaration commune sur la Fédération, rendue publique trois jours plus tard à Rome. | UN | وتولى هذا الاجتماع إعداد محتوى البيان المشترك المتعلق بالاتحاد الذي صدر في روما بعد ذلك بثلاثة أيام. |
L'un avait été mordu trois jours plus tôt et l'autre il y a quelques semaines. | UN | وكان أحدهما قد تعرض لعض الكلاب قبلها بثلاثة أيام واﻵخر قبلها بأسبوعين. |
trois jours avant son arrestation, il avait participé à un débat télévisé sur les revendications des réformateurs politiques. | UN | وقد شارك قبل القبض عليه بثلاثة أيام في مناظرة تلفزيونية عن مطالب الإصلاحيين السياسيين. |