Je suppose que parfois je suis toujours cette triste petite fille de 10 ans espérant que quelqu'un voudrait bien s'asseoir à mes côtés... | Open Subtitles | أعتقد أني ما زلت تلك الفتاة الحزينة ذات العشر أعوام في بعض الأحيان،أتمنى شحصا يريد أن يجلس بجانبي |
Je lui ai dit qu'elle était en sécurité à mes côtés. | Open Subtitles | أخبرتها أن آمن مكان يمكنها أن تحظى به بجانبي |
Hé,hé,hé,hé. Viens là. Viens là, viens t'allonger à côté de moi. | Open Subtitles | إسمعي، إسمعي، تعالي إلى هنا، تعالي وإستلقي بجانبي هنا. |
Si l'homme fabuleux à côté de moi a besoin de vous être présenté, vous n'êtes pas au bon endroit. | Open Subtitles | الآن، إن كان هذا الرجل العظيم الذي بجانبي يودّ تقديم كلمة، فهو في الحفل الخطأ. |
En fait, euh, pouvez vous juste m'apporter un paquet de trucs et rester près de moi pour voir si je meurs? | Open Subtitles | في الواقع.. هل تستطيع ان تحضر لي مجموعة من الاغراض وتقف بجانبي لتري اذا كنت سوف اموت |
Il me faut des compresses supplémentaires et du Surgicel ici près de moi. | Open Subtitles | أريد بعض من الشاش الإضافي أن يكون هُنا بجانبي |
Vous savez, vous êtes toujours avec moi, en m'aidant à affronter mes peurs. | Open Subtitles | أعني، أنت دائمًا متواجد بجانبي تساعدني لمواجهة مخاوفي |
Si je n'en savais pas autant, je penserais que vous êtes enfin de mon côté. | Open Subtitles | إذا لم أكن أعرفُك بشكل أفضَل، كنت لأعتقد أنك أخيرا ستقف بجانبي. |
chaque fois où j'ai été au bord du gouffre, tu étais là pour moi. | Open Subtitles | في كل مرة أكون في حال سيئة لطالما كنت موجوداً بجانبي |
Il était là, à mes côtés, pendant tout ce temps. | Open Subtitles | وكان موجودًا بجانبي في كل خطوة طوال الطريق |
Quand mes rêves deviennent réalité, celle que je veux à mes côtés... c'est toi. | Open Subtitles | عندما يتحقق حلمي الشخص الذي اريده ان يكون بجانبي.. انها انتِ |
Si vous restez à mes côtés, n'est-ce pas pour m'aider ? | Open Subtitles | هل تريد الوقوف بجانبي لمساعدتي بإزاحة هذا الخطر ؟ |
Je t'ai offert ta liberté il y a longtemps mais tu es resté à mes côtés toutes ces années. | Open Subtitles | بني . لقد اعطيتك حريتك منذ زمن بعيد و لكنك استمريت بجانبي كل هذه السنين |
Je compte vivre longtemps en imbécile heureux, et je veux que tu sois à mes côtés. | Open Subtitles | أعتقد أنني سأعيش حياة طويلة وسخيفة وأنا لست مهتماً بفعل ذلك بدونك بجانبي |
Il a vécu à côté de moi pendant plus d'une décennie. | Open Subtitles | واحد عاش بجانبي مباشرة لاكثر من عقد من الزمان |
L'homme à côté de moi, Marvin, a pris le contrôle de la salle, mais il nous en a permis l'accès. | Open Subtitles | الرجل الذي يقف بجانبي ، مارفن يسيطر على هذه القاعة .. سمح لنا بالوصول الى هنا |
Ta Becca était à côté de moi, en CM 1. | Open Subtitles | حبـيـبتك ريبكا كانت تجلس بجانبي في الصف الرابع |
Et maintenant tu es là, près de moi à nouveau. | Open Subtitles | و الآن أنت هنا و أنت نائم بجانبي مرة ثانية ؟ |
Max, il va y avoir beaucoup de monde qui voudra attirer mon attention, donc soit patiente s'il te plaît et tiens toi debout près de moi pour un éventuel besoin de soutien. | Open Subtitles | والذي سيجلب إهتمامي، لذا أرجوكِ كوني صبورة وقفي بجانبي للدّعم.. |
Et quand nous regardions la télé il s'asseyait près de moi et prenait ma main de telle façon que ses parents ne le voyait pas. | Open Subtitles | وعندما كنا نشاهد التلفاز كان يجلس بجانبي ويمسك يدي حتى لا يراه والديه |
La plupart de mes grosses décisions, tu étais avec moi. | Open Subtitles | معظم القرارات الكبيرة التي قمت بها، كنت تقفين بجانبي |
Tu t'asseyes avec moi. Tout le monde ici a entendu mes blagues. | Open Subtitles | أنت ستجلسين بجانبي فقد سمع جميع من هنا نكاتي |
Ca te tuerait, pour une fois, d'être de mon côté ? | Open Subtitles | هل هذا سوف يقتلك هذه المرة لتقف بجانبي حقيقةً؟ |
Mais parce que tu es toujours là pour moi, à chaque fois que je dérape. | Open Subtitles | دائماً ما أجدك تقف بجانبي مهما كان عدد المرات التي أخفقت فيها. |
Je parlais à un couple assis à côté de moi. | Open Subtitles | ثمة زوجين كنت أتحدث إليهم كانوا جالسون بجانبي |