"بجانبي" - Translation from Arabic to French

    • à mes côtés
        
    • à côté de moi
        
    • près de moi
        
    • avec moi
        
    • de mon côté
        
    • là pour moi
        
    • assis à
        
    Je suppose que parfois je suis toujours cette triste petite fille de 10 ans espérant que quelqu'un voudrait bien s'asseoir à mes côtés... Open Subtitles أعتقد أني ما زلت تلك الفتاة الحزينة ذات العشر أعوام في بعض الأحيان،أتمنى شحصا يريد أن يجلس بجانبي
    Je lui ai dit qu'elle était en sécurité à mes côtés. Open Subtitles أخبرتها أن آمن مكان يمكنها أن تحظى به بجانبي
    Hé,hé,hé,hé. Viens là. Viens là, viens t'allonger à côté de moi. Open Subtitles إسمعي، إسمعي، تعالي إلى هنا، تعالي وإستلقي بجانبي هنا.
    Si l'homme fabuleux à côté de moi a besoin de vous être présenté, vous n'êtes pas au bon endroit. Open Subtitles الآن، إن كان هذا الرجل العظيم الذي بجانبي يودّ تقديم كلمة، فهو في الحفل الخطأ.
    En fait, euh, pouvez vous juste m'apporter un paquet de trucs et rester près de moi pour voir si je meurs? Open Subtitles في الواقع.. هل تستطيع ان تحضر لي مجموعة من الاغراض وتقف بجانبي لتري اذا كنت سوف اموت
    Il me faut des compresses supplémentaires et du Surgicel ici près de moi. Open Subtitles أريد بعض من الشاش الإضافي أن يكون هُنا بجانبي
    Vous savez, vous êtes toujours avec moi, en m'aidant à affronter mes peurs. Open Subtitles أعني، أنت دائمًا متواجد بجانبي تساعدني لمواجهة مخاوفي
    Si je n'en savais pas autant, je penserais que vous êtes enfin de mon côté. Open Subtitles إذا لم أكن أعرفُك بشكل أفضَل، كنت لأعتقد أنك أخيرا ستقف بجانبي.
    chaque fois où j'ai été au bord du gouffre, tu étais là pour moi. Open Subtitles في كل مرة أكون في حال سيئة لطالما كنت موجوداً بجانبي
    Il était là, à mes côtés, pendant tout ce temps. Open Subtitles وكان موجودًا بجانبي في كل خطوة طوال الطريق
    Quand mes rêves deviennent réalité, celle que je veux à mes côtés... c'est toi. Open Subtitles عندما يتحقق حلمي الشخص الذي اريده ان يكون بجانبي.. انها انتِ
    Si vous restez à mes côtés, n'est-ce pas pour m'aider ? Open Subtitles هل تريد الوقوف بجانبي لمساعدتي بإزاحة هذا الخطر ؟
    Je t'ai offert ta liberté il y a longtemps mais tu es resté à mes côtés toutes ces années. Open Subtitles بني . لقد اعطيتك حريتك منذ زمن بعيد و لكنك استمريت بجانبي كل هذه السنين
    Je compte vivre longtemps en imbécile heureux, et je veux que tu sois à mes côtés. Open Subtitles أعتقد أنني سأعيش حياة طويلة وسخيفة وأنا لست مهتماً بفعل ذلك بدونك بجانبي
    Il a vécu à côté de moi pendant plus d'une décennie. Open Subtitles واحد عاش بجانبي مباشرة لاكثر من عقد من الزمان
    L'homme à côté de moi, Marvin, a pris le contrôle de la salle, mais il nous en a permis l'accès. Open Subtitles الرجل الذي يقف بجانبي ، مارفن يسيطر على هذه القاعة .. سمح لنا بالوصول الى هنا
    Ta Becca était à côté de moi, en CM 1. Open Subtitles حبـيـبتك ريبكا كانت تجلس بجانبي في الصف الرابع
    Et maintenant tu es là, près de moi à nouveau. Open Subtitles و الآن أنت هنا و أنت نائم بجانبي مرة ثانية ؟
    Max, il va y avoir beaucoup de monde qui voudra attirer mon attention, donc soit patiente s'il te plaît et tiens toi debout près de moi pour un éventuel besoin de soutien. Open Subtitles والذي سيجلب إهتمامي، لذا أرجوكِ كوني صبورة وقفي بجانبي للدّعم..
    Et quand nous regardions la télé il s'asseyait près de moi et prenait ma main de telle façon que ses parents ne le voyait pas. Open Subtitles وعندما كنا نشاهد التلفاز كان يجلس بجانبي ويمسك يدي حتى لا يراه والديه
    La plupart de mes grosses décisions, tu étais avec moi. Open Subtitles معظم القرارات الكبيرة التي قمت بها، كنت تقفين بجانبي
    Tu t'asseyes avec moi. Tout le monde ici a entendu mes blagues. Open Subtitles أنت ستجلسين بجانبي فقد سمع جميع من هنا نكاتي
    Ca te tuerait, pour une fois, d'être de mon côté ? Open Subtitles هل هذا سوف يقتلك هذه المرة لتقف بجانبي حقيقةً؟
    Mais parce que tu es toujours là pour moi, à chaque fois que je dérape. Open Subtitles دائماً ما أجدك تقف بجانبي مهما كان عدد المرات التي أخفقت فيها.
    Je parlais à un couple assis à côté de moi. Open Subtitles ثمة زوجين كنت أتحدث إليهم كانوا جالسون بجانبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more