Tous les documents d'avant-session relatifs au barème des quotes-parts ont été soumis dans les délais requis. | UN | وقُدمت جميع وثائق ما قبل الدورة والمتعلقة بجدول الأنصبة المقررة قبل حلول مواعيدها النهائية. |
Il espère que les débats relatifs au barème des quotes-parts seront menés dans un esprit ouvert et constructif et que la Commission sera en mesure d'adopter un nouveau barème par consensus. | UN | وأعرب عن أمله في أن تستمر المفاوضات المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة في جو من الصراحة وبصورة بنَّاءة وأن تستطيع اللجنة اعتماد جدول جديد بتوافق الآراء. |
À cette fin, l'Australie demande l'inscription à l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale d'une question consacrée au barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses liées aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تطلب استراليا إدراج بند يتعلق بجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين. |
Bien que l'Assemblée ne prendra aucune mesure concernant le barème des quotes-parts lors de la session en cours, la délégation cubaine a même l'intention de suivre de près les discussions à cet égard. | UN | وعلى الرغم من أن الجمعية لم تأخذ أي إجراء فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقررة في الدورة الحالية، فإن وفده يعتزم مع ذلك متابعة المناقشات المتعلقة بهذا الشأن عن قرب. |
Il pense néanmoins que l'on pourrait réduire le nombre de réunions sur le barème des quotes-parts et le plan des conférences prévues pour la semaine suivante. | UN | بيد أنه رأى أن من الممكن تقليص عدد الاجتماعات المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة وخطة المؤتمرات المبرمجة للأسبوع القادم. |
Il en va de même des demandes de révision du barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de maintien de la paix. | UN | وأضاف أن ذلك يصدق أيضا على طلبات التنقيح الخاصة بجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Tous les documents d'avant-session relatifs au barème des quotes-parts et au financement des activités de maintien de la paix ont été soumis dans les délais prévus. | UN | ٨١١ - قُدّمت جميع وثائق ما قبل الدورات المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة وتمويل أنشطة حفظ السلام بالامتثال التام للمواعيد النهائية لتقديم الوثائق. |
Réunion d'information spéciale du secrétariat de la Cinquième Commission à l'intention des membres de la Commission sur des questions relatives au barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies et au barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | ستنظم الأمانة العامة إحاطة خاصة لوفود اللجنة الخامسة حول المسائل المتصلة بجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة وجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام. |
ii) Maintien ou accroissement de la proportion de documents de présession relatifs au barème des quotes-parts et à la base de financement des opérations de maintien de la paix pour lesquels les délais de présentation des documents sont respectés | UN | ' 2` المحافظة على النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة المتصلة بجدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل عمليات حفظ السلام المقدمة بحلول الموعد النهائي لتقديم الوثائق أو زيادة هذه النسبة المئوية |
ii) Maintien ou accroissement de la proportion de documents de présession relatifs au barème des quotes-parts et à la base de financement des opérations de maintien de la paix pour lesquels les délais de présentation des documents sont respectés | UN | ' 2` المحافظة على النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة المتصلة بجدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل عمليات حفظ السلام المقدمة بحلول الموعد النهائي لتقديم الوثائق أو زيادة هذه النسبة المئوية |
Au cours de l'exercice 2010-2011, tous les documents d'avant-session relatifs au barème des quotes-parts ont été soumis dans les délais prévus. | UN | 812 - قُدمت في الفترة 2010-2011 جميع وثائق ما قبل الدورة المتصلة بجدول الأنصبة المقررة قبل المواعيد النهائية المقررة لها. |
a) Amélioration du mode de présentation des informations relatives au barème des quotes-parts au Comité des contributions et à l'Assemblée générale. | UN | (أ) تحسين عرض المعلومات المطلوبة للجنة الاشتراكات والجمعية العامة والمتعلقة بالمسائل المتصلة بجدول الأنصبة المقررة |
a) Degré de satisfaction des délégations et des experts pour ce qui est de la qualité des informations relatives au barème des quotes-parts. | UN | (أ) مدى ما يعرب عنه الوفود والخبراء من رضا فيما يتعلق بنوعية المعلومات المتعلقة بالمسائل المتصلة بجدول الأنصبة المقررة. |
b) Amélioration du respect des délais de présentation des documents relatifs au barème des quotes-parts. | UN | (ب) تحسين إتاحة المعلومات المتعلقة بالمسائل المتصلة بجدول الأنصبة المقررة. |
Nous parlerons des Balkans demain au Conseil de sécurité. En ce qui concerne le barème des quotes-parts, notre action a été guidée par la nécessité de protéger l'ONU en réalisant des réformes essentielles. | UN | وسوف نناقش مسألة دول البلقان غدا داخل مجلس الأمن، وفيما يتعلق بجدول الأنصبة المقررة، فإن معايير ما نقوم به من جهد قد تحددت بالحاجة إلى المحافظة على الأمم المتحدة بإجراء الإصلاحات الضرورية. |
Le Comité se verra communiquer les dernières informations en date concernant le barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies applicable pour les années 2014 et 2015 et les ajustements auxquels l'ONUDI devra éventuellement procéder. | UN | وسوف تُزوَّد اللجنة بأحدث المعلومات فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقرّرة للأمـم المتحـدة المطبَّق على السنتين 2014 و2015 وأي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو. |
Les dernières informations en date concernant le barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies applicable pour les années 2010 et 2011 et les ajustements auxquels l'ONUDI devra éventuellement procéder seront communiquées au Comité. | UN | وسوف تزوّد اللجنة بأحدث المعلومات فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقرّرة للأمـم المتحـدة المطبق على سنتي 2010 و2011 وأي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو. |
L'intervenant insiste en conclusion pour que les négociations sur le barème des quotes-parts se déroulent dans un climat d'ouverture et de transparence. | UN | 38 - وشدد، أخيرا، على أن أحد الجوانب الهامة للمناقشات المتعلقة بجدول الأنصبة هو الانفتاح والشفافية في عملية التفاوض. |
Les dernières informations en date concernant le barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies applicable pour les années 2006 et 2007 et les ajustements auxquels l'ONUDI devra éventuellement procéder seront communiquées au Comité. | UN | وسوف تزوّد اللجنة بأحدث المعلومات فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقرّرة لـدى الأمـم المتحـدة المطبق على سنتي 2006 و2007 وأي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو. |
Par ailleurs, il est approprié d'inscrire la question du barème des quotes-parts pour les opérations de maintien de la paix à l'ordre du jour de cette session. | UN | وبالإضافة إلى ذلك من المناسب أن تكون هذه المسألة جزءا من بند جدول أعمال هذه الدورة المتعلق بجدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام. |
ii) Tous les documents de présession sur les barèmes des quotes-parts et la base du financement des opérations de maintien de la paix présentés dans les délais | UN | `2` تقديم جميع وثائق ما قبل الدورات المتصلة بجدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل عمليات حفظ السلام في غضون المواعيد النهائية المحددة لتقديم الوثائق |
Les difficultés financières de l'Organisation n'ont aucun rapport avec le barème des quotes-parts actuel. | UN | فالصعوبات المالية للمنظمة ليست مرتبطة بأي وجه من الوجوه بجدول اﻷنصبة المقررة الحالي. |