ويكيبيديا

    "بجميع أنواع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les types de
        
    • toutes sortes de
        
    • tous les types d
        
    • toutes sortes d'
        
    • tous types de
        
    • de toutes sortes
        
    • tous types d'
        
    • toutes les catégories d
        
    • toutes les catégories de
        
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN الصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات
    D'autres pays ont estimé qu'il fallait émettre un message favorable à un accord mondial légalement contraignant pour tous les types de forêts. UN وأشار بعضها الآخر إلى أنه سيلزم توجيه رسالة بشأن اتفاق عالمي ملزم قانونا يتعلق بجميع أنواع الغابات.
    Elle consacre le principe de la libre recherche en paternité et la recevabilité de tous les types de preuves, y compris les preuves biologiques. UN لقد أرسى مبدأ الاستقصاء الحر للأبوة وأقر بجميع أنواع الأدلة، بما في ذلك الدليل البيولوجي.
    Foutaise, ce contrat est rempli avec toutes sortes de clauses opérationnelles. Open Subtitles هراء، هذا العقد مليء بجميع أنواع البنود التشغيلة الإلزامية
    Des patrouilles mixtes ont aussi été organisées pour lutter contre le trafic de tous les types d'armes dans la région. UN وقد تم تنظيم دوريات مشتركة من أجل كبح الاتجار بجميع أنواع الأسلحة في المنطقة.
    La mobilisation de ce financement pourra être facilitée par l'élaboration et la mise en oeuvre d'un programme mondial complet et cohérent de mise en oeuvre des politiques concernant tous les types de forêts. UN ويمكن تيسير هذا بوضع وتنفيذ برنامج عالمي شامل ومتماسك لتنفيذ سياسة الغابات المتصلة بجميع أنواع الغابات.
    Quatre catégories de dispositifs internationaux visant la gestion de tous les types de forêts : fonctions principales prééminentes et options UN أربعة أنواع من التريبات واﻵليات الدولية المتصلة بجميع أنواع الغابات، والمهام الرئيسية
    Négociation d'un nouvel instrument juridiquement contraignant concernant tous les types de forêts. UN التفاوض بشأن صك جديد ملزم قانوناً معني بجميع أنواع الغابات.
    10. Négociation d'un nouvel instrument juridiquement contraignant concernant tous les types de forêts. UN ١٠ - التفاوض بشأن صك جديد ملزم قانوناً معني بجميع أنواع الغابات.
    Dans plusieurs pays, les programmes de sensibilisation portaient sur tous les types de drogues, dont les stimulants de type amphétamine. UN ونظمت في عدة بلدان برامج لإذكاء الوعي بجميع أنواع العقاقير، بما فيها المنشّطات الأمفيتامينية.
    Enfin, le projet de loi proposé sur le mariage, le divorce et les relations familiales reconnaît tous les types de mariage et exige qu'ils soient enregistrés. UN وأضاف أن قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية يعترف بجميع أنواع الزواج ويشترط تسجيلها.
    ii) Nombre de pays qui proposent des éléments indicatifs pour un instrument juridique non contraignant concernant tous les types de forêts UN ' 2` عدد البلدان التي تقدم مقترحات بشأن العناصر الإرشادية في صك غير ملزم قانونا يتعلق بجميع أنواع الغابات
    i) Applicabilité, sans discrimination, à tous les types de forêts et à toutes les catégories de propriétaires, d'aménagistes et d'exploitants forestiers; UN ' ١ ' حرية الوصول وعدم التمييز فيما يتعلق بجميع أنواع الغابات ومالكي الغابات ومديريها ومشغليها؛
    Ainsi on devrait pouvoir établir un relevé assez complet de tous les types de programmes d'aide au développement ventilés selon l'origine, les entités régionales bénéficiaires et la catégorie d'aide par secteur. UN ومن المتوقع أن يفضي هذا التوسع الى تقديم بيان كامل على نحو معقول بجميع أنواع برامج المساعدة الانمائية مفصلة بحسب المصدر، والكيانات الاقليمية المتلقية، بالاضافة الى فئة المساعدة بحسب القطاع.
    Le Statut ne pouvait prévoir toutes les règles ni tous les types de questions que la Cour pourrait avoir à résoudre. UN وسُلم بأن من غير الممكن أن يحدد النظام اﻷساسي جميع القواعد أو أن يتنبأ بجميع أنواع المسائل التي قد تعرض على المحكمة.
    Le statut ne pouvait prévoir toutes les règles ni tous les types de questions que la cour pourrait avoir à résoudre. UN وسُلم بأن من غير الممكن أن يحدد النظام اﻷساسي جميع القواعد أو أن يتنبأ بجميع أنواع المسائل التي قد تعرض على المحكمة.
    Tous les chapitres traitent la technologie de la compression de la vapeur qui intéresse tous les types de réfrigérants. UN وترد تقنية ضغط البخار في جميع الفصول، إذ أنها تتصل بجميع أنواع المبردات.
    Réalisation des quatre objectifs d'ensemble relatifs aux forêts et application de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN تحقيق الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات وتنفيذ الصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات
    Les citoyens bénéficient de toutes sortes de services à chaque étape de leur vie. UN فالمواطنون يتمتعون بجميع أنواع الخدمات في جميع مراحل الحياة.
    Il faudrait développer et faire du moratoire un mécanisme d'échange d'informations sur tous les types d'armes achetées par les États membres de la CEDEAO; UN وينبغي توسيع نطاق الوقف الاختياري وتحويله إلى آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بجميع أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ce système ouvre la porte à toutes sortes d'infractions et à l'enrichissement personnel. UN وهذا النظام يغري بجميع أنواع الاستغلال وإثراء الأفراد من المال العام.
    L'ancienneté moyenne pour l'ensemble du personnel, tous types de nominations confondus, est de 11,4 ans (12,9 ans pour les directeurs, 9,9 ans pour les administrateurs et 12,3 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées). UN 37 - يبلغ متوسط طول مدة الخدمة لمجموع الموظفين بجميع أنواع التعيينات 11.4 سنة (12.9 سنة للمديرين، و 9.9 سنوات لموظفي الفئة الفنية، و 12.3 سنة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    Il s'agit du commandant du régiment Mohamed el-Fatah, constitué de 250 à 300 hommes, armés de tous types d'armes légères et de moyen calibre, dont des mitrailleuses, des roquettes, des grenades à main, outre des engins explosifs, qu'ils fabriquaient dans une usine spéciale. UN وكان عدد المسلحين في هذه الكتيبة يتراوح بين 250 و 300 شخص، وكانوا مسلّحين جيداً بجميع أنواع الأسلحة الخفيفة والمتوسطة المدى، بما في ذلك البنادق الرشاشة، وقواذف آر بي جي، والقنابل اليدوية، بالإضافة إلى بعض الأجهزة المتفجرة، حيث إنهم كانوا قد أنشأوا مصنعا خاصا لإعداد الأجهزة المتفجرة.
    520. toutes les catégories d'écoles professionnelles sont généralement ouvertes aux jeunes des deux sexes. UN ٠٢٥- والالتحاق بجميع أنواع المدارس المهنية متاح بشكل عام لصغار السن من كلا الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد