ويكيبيديا

    "بجميع المشاركين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à tous les participants
        
    • tous les participants à
        
    • tous les participants et
        
    • tous ceux qui
        
    • souhaité la bienvenue aux participants
        
    Il souhaite la bienvenue à tous les participants et félicite la République sud-africaine d'avoir récemment adhéré à l'ONUDI. UN ورحب بجميع المشاركين وهنأ جمهورية جنوب افريقيا على انضمامها مؤخرا الى عضوية اليونيدو.
    M. Parshuram Tamang, au nom de l'Alliance internationale des peuples autochtones et tribaux des forêts tropicales, a souhaité la bienvenue à tous les participants. UN ثم رحب السيد بارشورام تامانغ باسم التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية للغابات المدارية، بجميع المشاركين في الاجتماع.
    14. Dans son allocution liminaire, la Présidente—Rapporteuse, Mme Erica—Irene A. Daes, a souhaité la bienvenue à tous les participants à la seizième session du Groupe de travail sur les populations autochtones. UN ٤١- وفي البيان الافتتاحي، رحبت الرئيسة - المقررة، السيدة إيريكا - إيرين أ. دايس، بجميع المشاركين في الدورة السادسة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    3. À la 1re séance, le 2 juin, le Secrétaire exécutif a lui aussi souhaité la bienvenue à tous les participants à la session. UN ٣- كما رحب اﻷمين التنفيذي في الجلسة اﻷولى المعقودة في ٢ حزيران/يونيه بجميع المشاركين في الدورة.
    La liste complète de tous les participants à la Conférence est publiée sous la cote A/CONF.184/INF.3. UN وترد القائمة الكاملة بجميع المشاركين في المؤتمر في الوثيقة A/CONF.184/INF.3 و Corr.1 .
    La délégation du Comité spécial se félicite et s’honore de souhaiter la bienvenue à tous les participants au séminaire et se réjouit à la perspective d’un débat animé et d’un échange de vues fructueux sur les travaux futurs du Comité. UN ويسر وفد اللجنة الخاصة ويشرفه أن يرحب بجميع المشاركين في الحلقة الدراسية ويتطلع إلى حدوث تبادل حيوي للآراء وإلى معرفة آرائكم بشأن عمل اللجنة مستقبلا.
    La délégation du Comité spécial se félicite et s’honore de souhaiter la bienvenue à tous les participants au séminaire et se réjouit à la perspective d’un débat animé et d’un échange de vues fructueux sur les travaux futurs du Comité. UN ويسر وفد اللجنة الخاصة ويشرفه أن يرحب بجميع المشاركين في الحلقة الدراسية ويتطلع إلى حدوث تبادل حيوي للآراء وإلى معرفة آرائكم بشأن عمل اللجنة مستقبلا.
    3. Le Secrétaire exécutif a souhaité la bienvenue à tous les participants à la session, qui était la première à avoir lieu à Bonn. UN ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشاركين في الدورة، وهي أول دورة تُعقد في بون.
    3. Le Secrétaire exécutif a souhaité la bienvenue à tous les participants à la session. UN ٣- ورحﱠب اﻷمين التنفيذي بجميع المشاركين في الدورة.
    3. Le Secrétaire exécutif a souhaité la bienvenue à tous les participants. UN ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشاركين في الدورة.
    3. Le Secrétaire exécutif a souhaité la bienvenue à tous les participants. UN ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشاركين في الدورة.
    Après avoir souhaité la bienvenue à tous les participants, Mme Heyzer a déclaré que le recul de la pauvreté et de la faim dans le monde passait par l'amélioration de la production et de la distribution agricoles. UN ورحبت بجميع المشاركين في حلقة العمل، ونقلت رسالة مؤداها أن الفقر والجوع لا يمكن الحد منهما دون إدخال تحسينات على الإنتاج الزراعي والتوزيع.
    D'abord, je tiens à vous transmettre les félicitations de M. Xu Guanhua, Ministre de la science et de la technologie, et je souhaite la bienvenue à tous les participants. UN وأود قبل كل شيء أن أنقل إليكم تهاني السيد زو غوانهوا، وزير العلوم والتكنولوجيا في الصين، كما أود أيضا أن أرحب بحرارة بجميع المشاركين في هذا المنتدى.
    Le Gouverneur du Sud-Sinaï a ensuite souhaité la bienvenue à tous les participants dans la région du Sud Sinaï. UN 4 - ثم رحب محافظ جنوب سيناء بجميع المشاركين في منطقة جنوب سيناء.
    Au nom du Président de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à tous les participants à cette séance commémorative spéciale de l'Assemblée générale pour marquer le vingtième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl. UN يشرفني أن أرحب باسم رئيس الجمعية العامة بجميع المشاركين في هذه الجلسة التذكارية الاستثنائية للجمعية العامة إحياء للذكرى السنوية العشرين لكارثة تشيرنوبيل.
    7. Monsieur le Vice-Premier ministre a tout d'abord souhaité la bienvenue en terre gabonaise à tous les participants. UN 7- ورحَّب نائب رئيس الوزراء أولاً بجميع المشاركين على أرض غابون.
    6. Lorsqu'il a pris ses fonctions, le Président a souhaité la bienvenue à tous les participants à la treizième session de la Conférence des Parties. UN 6- رحّب الرئيس، لدى توليه مهام منصبه، بجميع المشاركين في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Le Président (parle en anglais) : Je souhaite à tous les participants la bienvenue à ce premier Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix. UN أرحب بجميع المشاركين في الحوار الرفيع المستوى الأول الذي تعقده الجمعية العامة حول التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    En ma qualité de coprésident du Forum, je souhaite, au nom de l'Afrique, cordialement la bienvenue à tous les participants, et je remercie chaleureusement le Gouvernement de la République populaire de Chine pour les efforts louables qu'il a déployés et les dispositions remarquables qu'il a prises pour que le Sommet soit couronné de succès. UN وباعتباري الرئيس المتشارك الحالي لهذا المنتدى، أود الإعراب، باسم أفريقيا، عن ترحيبنا الحار بجميع المشاركين وعن بالغ شكرنا لحكومة جمهورية الصين الشعبية على ما بذلته من جهود تستحق الثناء وعلى الترتيبات الممتازة الرامية إلى إنجاح مؤتمر القمة هذا.
    D'une manière générale, la réaction de la communauté internationale a été extraordinaire et nous saluons tous ceux qui y ont pris part. UN وفي جميع الأحوال، فإن استجابة المجتمع الدولي جاءت هائلة ونحن نشيد بجميع المشاركين في ذلك.
    M. Lim Swee Say, Ministre de l'environnement de Singapour a souhaité la bienvenue aux participants et souligné l'importance du développement durable pour les PEID. UN سعادة السيد ليم سوي ساي، وزير البيئة في سنغافورة: رحب بجميع المشاركين وتحدث عن أهمية التنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد