Je sais, mais ils ont besoin que quelqu'un aille à ALS skate et peut-être trouver le lieu où a été tuée la victime. | Open Subtitles | اعلم , ولكن هم بحاجه لشخص للوصول لاحذية التزلج الخاصه بهم و ربما نكتشف اين تم قتل الضحيه |
Oui, bien, nous sommes ensemble depuis un certain temps et ils étaient à un âge où ils avaient encore besoin d'une mère. | Open Subtitles | نعم , حسنا لقد كنا مع بعضنا البعض لفتره ليست بالقصيره, و هم كانوا بعمر بحاجه فيه لام. |
J'ai besoin de toi pour la réunion sur le site. | Open Subtitles | انا بحاجه لك في اجتماع الموقع الالكتروني للمواعده |
Je dois faire ce qui est juste, pour une fois. | Open Subtitles | أنا بحاجه للقيام بالشيء الصحيح من أجل التغيير |
Je dois en prendre pour me calmer avant un examen. | Open Subtitles | أنا بحاجه لأخذ شيئاً لأهدأ قبل أي أمتحان |
La confiance n'est pas une chose naturelle pour nous, mais... on doit travailler sur ça. | Open Subtitles | الحقيقة ليست امرا طبيعيا لنا ولكن اعتقد اننا بحاجه لنعمل علي ذلك الامر |
Il faut qu'elle comprenne à quel point c'est important que ce comité de contrôle judiciaire disparaisse. | Open Subtitles | اعتقد انها بحاجه ان تفهم مدي اهميه الموضوع هذه لجنه افايش قضائي وسترحل |
Mais il y a un point que nous devons clarifier. | Open Subtitles | ولكن هناك شئ اخر نحن بحاجه للاتفاق بشأنه. |
Je sais qu'officiellement on ne se parle plus, mais j'ai besoin d'aide avec ma cravate. | Open Subtitles | اعلم اننا لا يفترض ان نتحدث لكن بحاجه لمساعدتك في ربطة العنق |
Mon thérapeute me dit que j'ai besoin d'un gars stable. | Open Subtitles | يقول مُعالجي بأنني بحاجه إلى رجلٌ أكثر أستقراراً |
Je crois que je vais avoir besoin de baguettes ou d'une fourchette très mince. | Open Subtitles | اعتقد اننى بحاجه الى بعض العيدان الصينية او شوكة رفيعة جداً. |
Mais si c'est le cas, la prochaine fois que tu as besoin d'un sauvetage, puis-je suggérer que tu te mettes à genoux et que tu pries ? | Open Subtitles | لكن إذا كانت هذه هى المعضله، فى المرة القادمه إذا وجدت نفسك بحاجه إلى الخلاص، أقترح عليك ان تنزل على ركبتيك وتُصلي؟ |
Vous avez peut-être plus besoin d'un conseiller que d'un composé. | Open Subtitles | لربما انت بحاجه لاستشاره بدلا من هذا المجمع |
Je sais que St. Joseph a besoin de mon don. | Open Subtitles | أنا أعرف أن القس جوزيف بحاجه ماسه لتبرعاتي |
En faite, t'as dit que tu en avais besoin, ce qui est la raison pour laquelle je suis là. | Open Subtitles | في الواقع أنتي قلتي أنكِ بحاجه لـذلك, والذي هو الى حد كبير سبب وجودي هنا |
Après t'avoir vue paniquer au café, j'ai su que c'était de ma faute, et je dois prendre mes responsabilités pour mes actions. | Open Subtitles | حسناً بعد أن رأيتكِ تفزعين في محل القهوه فهمت أنه بسبب أمر فعلته وأنا بحاجه لتولي مسؤولية افعالي |
Mais pour faire ça, je dois savoir où il se trouve et être où lui n'est pas. | Open Subtitles | ولكن لاقوم بذلك ساكون بحاجه لمعرفه مكان تواجده حتي اتواجد حيثما لا يكون |
Mais tu dois rentrer. Rentre chez nous. | Open Subtitles | ولكنكِ بحاجه للعوده إلى المنزل عودي إلى منزلنا |
Monsieur, vous avez un grave problème médical et il doit être traité mais nous ne sommes pas une prison et nous ne pouvons pas vous garder... | Open Subtitles | أنت ,سيدي , لديك مشكل صحي خطير و هو بحاجه الى العلاج, لكن هذا ليس سجنا, |
Je crois que je l'entends. Oh, attends, je crois qu'on doit faire le plein. | Open Subtitles | أظنني أسمعه انتظري , يبدوا أننا بحاجه للوقود |
Vous vous accrochez l'un à l'autre parce qu'Il faut bien s'accrocher à quelque chose. | Open Subtitles | والآن جميعكم متماسكين مع بعضكم البعض لأنك بحاجه لأن تتمسّك بشيئاً.. |
Ce que nous devons comprendre, c'est pourquoi tu ne t'aimes pas. | Open Subtitles | مانحن بحاجه لمعرفته هو لماذا انت لا تحبين نفسك |
Les choses vont aller vite dans la salle d'opération, donc vous devez être préparée. | Open Subtitles | ستشتعل الأمور فى غرفه العمليات، لذا أنتِ بحاجه لأن تكونِ مستعدة. |
Mais les gens doivent comprendre que notre soleil a des périodes de haute et basse activité. | Open Subtitles | لكن الناس بحاجه لأن يفهموا أن شمسنا تمر بفترات إرتفاع و إنخافض في نشاطها |