ويكيبيديا

    "بحث في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recherche dans
        
    • recherche sur
        
    • examinée dans
        
    • recherches dans
        
    • recherche à
        
    • recherche en
        
    • examen devant
        
    • étude sur
        
    • recherches sur
        
    • examiné
        
    • une étude
        
    • regarda
        
    Ainsi, une recherche dans le registre ferait apparaître à la fois la propriété de ces biens et les sûretés dont ils sont grevés. UN ومن شأن إجراء بحث في السجل أن يكشف عن حقوق الملكية وعن الحقوق الضمانية فيما يتعلق بهذه الموجودات.
    Toutefois, pour traduire ce rejet en réalité, les États doivent adopter un instrument ayant force obligatoire pour pénaliser toute recherche dans ce domaine. UN ولترجمة هذا الرفض إلى واقع يجب على الدول أن تعتمد صكاً مُلزِماً يعاقِب على إجراء أي بحث في هذا المجال.
    Source : Office tchèque des statistiques; travaux de recherche sur les rémunérations des salariés. UN المصدر: مكتب الإحصاء التشيكي، بحث في أجور المستخدمين.
    La question de la reconstruction économique était examinée dans le cadre d'autres instances; elle fait par exemple l'objet d'un projet de recherche financé par l'Union européenne. UN فهي، على سبيل المثال، موضع بحث في مشروع للبحوث يدعمه الاتحاد اﻷوروبي.
    100. Pour localiser les personnes disparues ou trouver des informations à leur sujet, il faut effectuer des recherches dans tous les dossiers possibles. UN 100- ويتطلب تحديد مكان وجود المفقودين أو الحصول على معلومات بشأنهم إجراء عمليات بحث في جميع السجلات المتاحة.
    2000 Travaux de recherche à la Lewis & Clark School of Law. UN 2000 إجراء بحث في كلية لويس وكلارك للحقوق
    Bioéthique et recherche en génétique des populations humaines. UN بحث في أخلاقيات البيولوجيا وعلم الوراثة.
    3.7 L'auteur affirme que la même question n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN 3-7 ويقول صاحب البلاغ إن المسألة ذاتها ليست موضع بحث في هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية.
    De même, le pays n'entreprend aucune recherche dans ce domaine, à l'instar de toute la région de l'Amérique centrale. UN كذلك، فإن العمل غير جار على أي بحث في هذا السياق، وهي حالة تشارك فيها منطقة أمريكا الوسطى برمتها.
    Il en résulte l'intégration de plus de 600 travaux de recherche dans les différents secteurs de l'économie du pays. UN وطُبقت نتائج ما يزيد عن 600 مشروع بحث في قطاعات مختلفة من قطاعات الاقتصاد.
    D'autres partenariats ont été instaurés avec plus de 850 universités et institutions de recherche dans le monde entier. UN وتم أيضا إقامة شراكات أخرى مع ما يزيد عن 850 جامعة ومؤسسة بحث في سائر أنحاء العالم.
    Ainsi, une recherche dans le registre, ou un examen du certificat de propriété, ferait apparaître à la fois la propriété de ces biens et les sûretés dont ils sont grevés. UN ومن شأن إجراء بحث في السجل أو فحص سند الملكية أن يكشف عن حقوق الملكية وعن الحقوق الضمانية فيما يتعلق بهذه الموجودات.
    Des institutions de recherche sur les questions féminines ont été créées dans un nombre croissant d’universités ces dernières années. UN وأنشئت مؤخرا في عدد متزايد من الجامعات مؤسسات بحث في مجال الدراسات المتعلقة بالمرأة .
    Responsable du projet de recherche sur la justice transitionnelle au Pérou et en Argentine, l'accent étant mis sur les expériences des survivants qui demandent réparation. UN مسؤولة عن برنامج بحث في العدالة الانتقالية في بيرو والأرجنتين يركّز على تجارب الناجين الملتمسين للجبر.
    C'est l'agent spécial Eppes à Los Angeles. Je dois faire une recherche sur la base de donnés Open Subtitles معك العميل الخاص إيبس في لوس أنجلوس ، أحتاج لعمل بحث في قاعدة البيانات
    Certaines réserves ont été formulées, qui ajoutent en fait un critère supplémentaire d'irrecevabilité aux motifs prévus au paragraphe 2 de l'article 5, en empêchant l'examen d'une communication lorsque la même question a déjà été examinée dans le cadre d'une autre procédure comparable. UN وقد أدرجت تحفظات تؤدي من الناحية الفعلية الى اضافة مبرر آخر لعدم جواز قيام اللجنة، بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٥، بالنظر في بلاغ ما حينما يكون نفس الموضوع قد سبق أن بحث في اطار اجراء مماثل آخر.
    Certaines réserves ont été formulées, qui ajoutent en fait un critère supplémentaire d'irrecevabilité aux motifs prévus au paragraphe 2 de l'article 5, en empêchant l'examen d'une communication lorsque la même question a déjà été examinée dans le cadre d'une autre procédure comparable. UN وقد أدرجت تحفظات تؤدي من الناحية الفعلية الى اضافة معيار آخر لعدم جواز قيام اللجنة، بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٥، بالنظر في بلاغ ما حينما يكون نفس الموضوع قد سبق أن بحث في اطار اجراء مماثل آخر.
    100. Pour localiser les personnes disparues ou trouver des informations à leur sujet, il faut effectuer des recherches dans tous les dossiers possibles. UN 100- ويتطلب تحديد مكان وجود المفقودين أو الحصول على معلومات بشأنهم إجراء عمليات بحث في جميع السجلات المتاحة.
    Les microbicides sont porteurs de promesses en la matière, aussi les recherches dans ce domaine doivent-elles être intensifiées. UN ومبيدات الميكروبات واعدة بشكل كبير كوسيلة للوقاية تتحكم فيها النساء، ويلزم التعجيل بنشاط بإجراء بحث في هذا المجال.
    1994 Travaux de recherche à l'Institut Max Plank de droit comparé (Allemagne). UN 1994 إجراء بحث في معهد ماكس بلانك للحقوق المقارنة، ألمانيا.
    L'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège : la recherche en matière de vérification UN مبادرة المملكة المتحدة - النرويج: بحث في التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية
    d) La même question est en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement; UN (د) إذا كانت المسألة ذاتها موضع بحث في هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية؛
    Le Ministère du travail envisage de faire effectuer une étude sur la main-d'oeuvre migrante transnationale. Réfugiés UN وتعتزم وزارة العمل التكليف بإجراء بحث في العمالة المهاجرة عبر الوطنية.
    Il peut être nécessaire de faire des recherches sur ces incidences et d'établir un système de certification. UN وقد يلزم إجراء بحث في مجال اﻵثار البيئية، وربما يجب إقامة نظم إصدار شهادات.
    Le juge a dit avoir ce jourlà, essentiellement examiné des affaires concernant l'état des personnes. UN وقال القاضي إنه بحث في ذلك اليوم، قضايا يتعلق معظمها بالأحوال الشخصية.
    Et quand il arriva en haut, il regarda aux alentours, et il vit un magnifique château. Open Subtitles وحينما وصل الى القمة, بحث في الانحاء, ورآى قلعة جميلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد