ويكيبيديا

    "بحس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • humour
        
    • un sens
        
    • du sens
        
    • sentiment
        
    • sensibilité
        
    • sens de
        
    Je sais, je voulais juste voir si elle avait de l'humour. Open Subtitles أردت أن أرى فقط إن كانت تتمتع بحس الفكاهة.
    J'ai un grand sens de l'humour, comme vous pouvez le constater. Open Subtitles و أتمتع بحس فكاهي لكن يمكنك معرفة هذا بمفردك
    Vous n'avez pas l'humour nécessaire pour ce livre. Open Subtitles لا أعتقد أنك تتمتعين بحس الدعابة المناسب لتأليف هذا الكتاب.
    Cette réforme étant un processus complexe, elle doit être abordée avec un sens de l'histoire et avec la volonté politique, sans aucune visée hégémonique. UN ولما كانت هذه الإصلاحات معقدة الطابع، تعيَّن أن تُجرى بحس تاريخي وإرادة سياسية وبدون أن تشوبها نوايا تسلطية.
    L'aide au développement ne sera effective que si les gouvernements locaux et la société civile affrontent la situation avec l'élan né du sens des responsabilités nécessaires pour résoudre les problèmes de mauvais fonctionnement politique, administratif et social chronique. UN ولن تكون المعونة الإنمائية فعالة إلا بقدر مواجهة الحكومات المحلية والمجتمع المدني للحالة بحس عال من المسؤولية المطلوبة لمعالجة القصور السياسي والإداري والاجتماعي المزمن.
    Ces initiatives ont contribué à l'action menée pour donner davantage à la population locale le sentiment qu'elle est protégée. UN وتساهم مثل تلك الأنشطة في الجهود العامة للارتقاء بحس الحماية داخل المجتمعات المحلية.
    d) Aider et soutenir ceux qui s'occupent d'enfants pour qu'ils traitent les enfants victimes et témoins d'actes criminels avec sensibilité. UN (د) تقديم المساعدة والدعم إلى من يُعنَون بالأطفال في مجال التعامل بحس مرهف مع الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    J'adore avoir un prêtre avec le sens de l'humour. Open Subtitles أحب أن يكون لدينا قسيس يتمتع بحس الدعابة
    J'ignorais que le docteur avait de l'humour avant qu'il te donne ce nom. Open Subtitles لا أعرف لمَ أصيب الطبيب بحس الفكاهة قبل أن يعطيك هذا الاسم
    Soph, tu n'es pas trop traumatisée par l'humour de papa ? Open Subtitles صوفي , هل تشعري أن عقلكي الصغير مشوه بحس الفكاهه الخاص بوالدكي ؟
    Il était aussi gentil. Il était connu pour son sens de l'humour. Open Subtitles كان أيضا لطيفا كان معروفا أيضا بحس الفكاهة
    Je pensais que tu aimais les garçons grands, fins et asiatiques avec un sens de l'humour et une mèche d'un pouce au-dessus de son oreille droite. Open Subtitles اعتقدت أنكِ تفضلين فتى آسيوي طويل القامة ونحيل بحس دعابة و خصلة من الشعر بارتفاع شبر عن اذنه
    Tu as spécifiquement dit que tu voulais quelque chose de contemporain avec une pointe d'humour, quelque chose qui ne ferait pas sentir les jeunes parents comme des vieilles personnes. Open Subtitles قلت بالتحديد بأنكم تريدون شيء معاصر مصحوب بحس الفكاهة،
    Souvent deux fois moins âgées que moi et sans aucun humour. Open Subtitles أغلبهم بنصف عمرى. ولا واحده بحس فكاهه أفهمه
    M. Deng s'est beaucoup intéressé aux réformes, ouvrant la voie à la modernisation avec un sens élevé de ses responsabilités historiques. UN ولقد أولى السيد دينغ اهتماما وثيقا للاصلاحات، مفسحا المجال أمام دافع التحديث بحس رفيع من المسؤولية التاريخية.
    Les négociations à engager à cet effet doivent être menées avec un sens aigu des responsabilités. UN ويجب أن تُجرى المفاوضات الهادفة إلى ذلك بحس عال بالمسؤولية.
    Le dernier test, le bouton rouge, c'était pour être sûre que votre site irait à quelqu'un qui a un sens moral, pas vrai ? Open Subtitles ذلك الإختبار الأخير ، الزر الأحمر كان هذا للتأكد من أن موقعك سيذهب إلى شخص ما يتمتع بحس أخلاقي ، أليس كذلك ؟
    En souscrivant pleinement à la déclaration du Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, ma délégation se félicite du sens de responsabilité et de la transparence qui ont caractérisé la transition, notamment le processus de transfert du pouvoir. UN ويؤيد وفد بلدي تمام التأييد البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. ونرحب بحس المسؤولية وبالشفافية اللذين ميزا الانتقال، وخصوصا عملية نقل السلطة.
    Animés du sens des responsabilités concernant le destin de la nation iraquienne pour la paix et la sécurité dans la région, les États du Groupe GOUAM ont envoyé des contingents militaires dans le Golfe persique. UN وإذ نسترشد بحس من المسؤولية حيال مصير الأمة العراقية من أجل السلم والأمن في المنطقة، فإن الدول الأعضاء في غوام، أوفدت وحداتها العسكرية إلى الخليج الفارسي.
    Elle les aide à avoir une meilleure estime de soi, à savoir communiquer et leur donne un sentiment d'appartenance. UN وتساعد على تحسين صورتهم الذاتية وتطوير مهارات الاتصال لديهم وإمدادهم بحس الانتماء.
    d) Aider et soutenir ceux qui s'occupent d'enfants pour qu'ils traitent les enfants victimes et témoins d'actes criminels avec sensibilité. UN (د) تقديم المساعدة والدعم إلى من يُعنَون بالأطفال في مجال التعامل بحس مرهف مع الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد