ويكيبيديا

    "بخطط العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les plans d'action
        
    • des plans d'action
        
    • aux plans d'action
        
    • des plans de travail
        
    • plan d'action
        
    • aux plans de travail
        
    • les plans de travail
        
    • de plans d'action
        
    Il a salué les plans d'action adoptés pour lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et le travail des enfants. UN ورحبت أذربيجان بخطط العمل الرامية إلى مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وعمل الأطفال.
    En ce qui concerne les plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales : UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية:
    Un certain nombre d'États ont indiqué qu'ils s'inspiraient des plans d'action pour mettre au point leurs politiques et leurs programmes au niveau national. UN وأفاد عدد من الدول بأنها تسترشد بخطط العمل هذه في وضع السياسات والبرامج على المستوى الوطني.
    Un certain nombre d'Etats ont indiqué qu'ils s'inspiraient des plans d'action pour mettre au point leurs politiques et leurs programmes au niveau national. UN وذكرت عدة دول أنها تسترشد بخطط العمل في وضع سياساتها وبرامجها على الصعيد الوطني.
    Sur le plan du principe, la République démocratique populaire lao accepte donc la recommandation relative aux plans d'action. UN وعلى هذا، فإن جمهورية لاو تقبل من حيث المبدأ التوصية المتعلقة بخطط العمل.
    Le Comité pourrait rechercher des contributions spéciales à l'aide des plans de travail. UN وستسعى اللجنة إلى الحصول على مساهمات خاصة مستعينة بخطط العمل.
    Documents, études et rapports sur les plans d'action internationaux UN الورقات والدراسات والتقارير المتعلقة بخطط العمل الدولية
    Saluons les plans d'action convenus mis en place par les divers États membres : UN نشيد بخطط العمل المتفق عليها التي وضعتها كل دولة على حدة على النحو التالي:
    En ce qui concerne les plans d'action positifs pour les femmes, les universités devront inscrire dans leur statut des objectifs pertinents qui ne doivent pas être inférieurs aux normes antérieures. UN وفيما يتعلق بخطط العمل الإيجابية المتعلقة بالمرأة، سوف يتعين على الجامعات أن تدرج أهدافا تتناسب مع قوانينها على ألا تكون هذه الأهداف دون المعايير السابقة.
    En ce qui concerne les plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales: UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية:
    Elle a accueilli favorablement les plans d'action concernant les femmes, la paix et la sécurité, et les droits de l'enfant, tout en demandant des informations sur leur mise en œuvre. UN ورحّبت بخطط العمل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، وحقوق الطفل، وطلبت معلومات عن تنفيذها.
    Des responsables des plans d'action en matière de ressources humaines ont été désignés dans tous les départements. UN 56 - ولقد شُكّلت في جميع الإدارات جهات تنسيق معنية بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Certains pays non seulement regroupent leurs services sous une «seule et unique adresse» mais encore appliquent des plans d’action dits individuels. UN وإلى جانب المنظمة الموحدة المتعددة الخدمات، تنفذ بعض البلدان ما يسمى بخطط العمل الفردية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en œuvre des plans d'action du PNUD (2000-2003) UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ مبادرات البرنامج الإنمائي المتعلقة بخطط العمل
    Le dialogue relatif aux plans d'action ne devrait pas être subordonné à la cessation des hostilités ou à toute autre négociation de paix. UN ولا ينبغي أن يكون الحوار المتعلق بخطط العمل مشروطا بوقف الأعمال العدائية أو بأي مفاوضات أخرى بشأن السلام.
    La FAO a publié les documents suivants ayant trait aux plans d'action internationaux : UN 86 - أصدرت منظمة الأغذية والزراعة الوثائق التالية فيما يتعلق بخطط العمل الدولية:
    Elle est présentée sous la forme de deux tableaux : le premier porte sur les obligations relatives à la communication des informations et le second sur les obligations relatives aux plans d'action. UN ويعرض التجميع في جدولين، يتضمن أولهما الالتزامات المتعلقة بالإبلاغ، ويتضمن ثانيهما الالتزامات المتعلقة بخطط العمل.
    Autrefois, le contrôle consistait principalement à s'assurer de l'exécution des plans de travail et des produits. UN ففي الماضي، كان الرصد يركز على استعراض الالتزام بخطط العمل وبالنواتج المسجلة.
    Autrefois, le contrôle consistait principalement à s’assurer de l’exécution des plans de travail et des produits. UN ففي الماضي، كان الرصد يركز على استعراض الالتزام بخطط العمل وبالنواتج المسجلة.
    Ces réunions ont donné l'occasion d'identifier les éléments d'un plan d'action national ou d'une stratégie pour la ratification et l'application de la Convention. UN وتوفر هذه الاجتماعات العناصر الخاصة بخطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    L'un des objectifs de la révision en cours de l'Évaluation des résultats et des compétences du personnel est de la lier à la gestion des résultats en la reliant directement aux plans de travail, au niveau des unités administratives. UN وأحد أهداف الجهد الحالي لتنقيح أداة تقييم النتائج والكفاءات هو بربطها بإدارة النتائج عن طريق ربطها مباشرة بخطط العمل على مستوى الوحدة.
    Accueillir favorablement les plans de travail et rapports présentés par les centres de la Convention de Stockholm désignés conformément à la décision SC-2/9; UN (ب) يرحب بخطط العمل والتقارير المقدّمة من مراكز اتفاقية استكهولم المرشَّحة وذلك عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم-2/9؛
    Dans certains pays, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) joue déjà un rôle de premier plan en encourageant l'élaboration de plans d'action nationaux sur l'environnement. UN وفي بعض البلدان فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يضطلع اﻵن بدور رئيسي في النهوض بخطط العمل البيئية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد