Il a salué les plans d'action adoptés pour lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et le travail des enfants. | UN | ورحبت أذربيجان بخطط العمل الرامية إلى مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وعمل الأطفال. |
En ce qui concerne les plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales : | UN | فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية: |
Un certain nombre d'États ont indiqué qu'ils s'inspiraient des plans d'action pour mettre au point leurs politiques et leurs programmes au niveau national. | UN | وأفاد عدد من الدول بأنها تسترشد بخطط العمل هذه في وضع السياسات والبرامج على المستوى الوطني. |
Un certain nombre d'Etats ont indiqué qu'ils s'inspiraient des plans d'action pour mettre au point leurs politiques et leurs programmes au niveau national. | UN | وذكرت عدة دول أنها تسترشد بخطط العمل في وضع سياساتها وبرامجها على الصعيد الوطني. |
Sur le plan du principe, la République démocratique populaire lao accepte donc la recommandation relative aux plans d'action. | UN | وعلى هذا، فإن جمهورية لاو تقبل من حيث المبدأ التوصية المتعلقة بخطط العمل. |
Le Comité pourrait rechercher des contributions spéciales à l'aide des plans de travail. | UN | وستسعى اللجنة إلى الحصول على مساهمات خاصة مستعينة بخطط العمل. |
Documents, études et rapports sur les plans d'action internationaux | UN | الورقات والدراسات والتقارير المتعلقة بخطط العمل الدولية |
Saluons les plans d'action convenus mis en place par les divers États membres : | UN | نشيد بخطط العمل المتفق عليها التي وضعتها كل دولة على حدة على النحو التالي: |
En ce qui concerne les plans d'action positifs pour les femmes, les universités devront inscrire dans leur statut des objectifs pertinents qui ne doivent pas être inférieurs aux normes antérieures. | UN | وفيما يتعلق بخطط العمل الإيجابية المتعلقة بالمرأة، سوف يتعين على الجامعات أن تدرج أهدافا تتناسب مع قوانينها على ألا تكون هذه الأهداف دون المعايير السابقة. |
En ce qui concerne les plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales: | UN | فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية: |
Elle a accueilli favorablement les plans d'action concernant les femmes, la paix et la sécurité, et les droits de l'enfant, tout en demandant des informations sur leur mise en œuvre. | UN | ورحّبت بخطط العمل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، وحقوق الطفل، وطلبت معلومات عن تنفيذها. |
Des responsables des plans d'action en matière de ressources humaines ont été désignés dans tous les départements. | UN | 56 - ولقد شُكّلت في جميع الإدارات جهات تنسيق معنية بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
Certains pays non seulement regroupent leurs services sous une «seule et unique adresse» mais encore appliquent des plans d’action dits individuels. | UN | وإلى جانب المنظمة الموحدة المتعددة الخدمات، تنفذ بعض البلدان ما يسمى بخطط العمل الفردية. |
Fonds d'affectation spéciale pour la mise en œuvre des plans d'action du PNUD (2000-2003) | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ مبادرات البرنامج الإنمائي المتعلقة بخطط العمل |
Le dialogue relatif aux plans d'action ne devrait pas être subordonné à la cessation des hostilités ou à toute autre négociation de paix. | UN | ولا ينبغي أن يكون الحوار المتعلق بخطط العمل مشروطا بوقف الأعمال العدائية أو بأي مفاوضات أخرى بشأن السلام. |
La FAO a publié les documents suivants ayant trait aux plans d'action internationaux : | UN | 86 - أصدرت منظمة الأغذية والزراعة الوثائق التالية فيما يتعلق بخطط العمل الدولية: |
Elle est présentée sous la forme de deux tableaux : le premier porte sur les obligations relatives à la communication des informations et le second sur les obligations relatives aux plans d'action. | UN | ويعرض التجميع في جدولين، يتضمن أولهما الالتزامات المتعلقة بالإبلاغ، ويتضمن ثانيهما الالتزامات المتعلقة بخطط العمل. |
Autrefois, le contrôle consistait principalement à s'assurer de l'exécution des plans de travail et des produits. | UN | ففي الماضي، كان الرصد يركز على استعراض الالتزام بخطط العمل وبالنواتج المسجلة. |
Autrefois, le contrôle consistait principalement à s’assurer de l’exécution des plans de travail et des produits. | UN | ففي الماضي، كان الرصد يركز على استعراض الالتزام بخطط العمل وبالنواتج المسجلة. |
Ces réunions ont donné l'occasion d'identifier les éléments d'un plan d'action national ou d'une stratégie pour la ratification et l'application de la Convention. | UN | وتوفر هذه الاجتماعات العناصر الخاصة بخطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالتصديق على الاتفاقية وتنفيذها. |
L'un des objectifs de la révision en cours de l'Évaluation des résultats et des compétences du personnel est de la lier à la gestion des résultats en la reliant directement aux plans de travail, au niveau des unités administratives. | UN | وأحد أهداف الجهد الحالي لتنقيح أداة تقييم النتائج والكفاءات هو بربطها بإدارة النتائج عن طريق ربطها مباشرة بخطط العمل على مستوى الوحدة. |
Accueillir favorablement les plans de travail et rapports présentés par les centres de la Convention de Stockholm désignés conformément à la décision SC-2/9; | UN | (ب) يرحب بخطط العمل والتقارير المقدّمة من مراكز اتفاقية استكهولم المرشَّحة وذلك عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم-2/9؛ |
Dans certains pays, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) joue déjà un rôle de premier plan en encourageant l'élaboration de plans d'action nationaux sur l'environnement. | UN | وفي بعض البلدان فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يضطلع اﻵن بدور رئيسي في النهوض بخطط العمل البيئية الوطنية. |