Le jour où tu as commencé, tu savais que ca finirait inévitablement, que quand tu libérais ton premier prisonnier, tu te ferais prendre. | Open Subtitles | . اليوم الذي بدأتي به هذا . كُنت تعلمين بأن نهايته حتمية . عندما أطلقت سراح أول سُجنائك |
J'ai commencé à te plaire, te plaire vraiment, quand tu as cru que j'étais... | Open Subtitles | لقد بدأتي تعجبين بي تعجبين بي حقاً عندما ظننتي أنني كنت |
Vous avez commencé de me juger la seconde je suis entré ici. | Open Subtitles | لقد بدأتي بالحكم علي في الثانية التي دخلت بها الى هنا |
Si tu commences à paniquer et as besoin d'aide, crie. | Open Subtitles | حسنًا، لو بدأتي بالفزع وتريدين أية شيء فقط أصرخي؟ |
Mais ensuite, tu vois, tu commences à dire que tu es un ange et que tu as cet ordinateur à l'intérieur de a tête et je me dis : | Open Subtitles | لكن عندها، كما تعلمين، أنتِ بدأتي بالحديث عن كونكِ ملاك ولديك هذه القدرات الخارقة |
Ne trouvez-vous pas étrange que Reddington se rende le jour même où vous commencez à travailler en tant que profileuse ? | Open Subtitles | هل تجد أنه من الغريب أن يسلم "ريدينتون" نفسه في اليوم الذي بدأتي فيه بلعمل كباحثة ! ؟ |
Depuis que t'as commencé à être harcelée ? | Open Subtitles | قَـرابة الوَقت الذي بدأتي فيـه تُـطارَدين؟ |
Parce que tu as commencé un combat que tu ne peux pas gagner. | Open Subtitles | لأنكي بدأتي بقتال لا تستطيعين الأنتصار فيه |
C'est de ta faute, tu as commencé un combat que tu ne peux pas gagner. | Open Subtitles | أنه خطئك , بسبب أنك بدأتي بقتال لا تستطيعين الأنتصار به |
Tu as commencé à briller comme une fusée de signalisation, puis tu t'es effondrée. | Open Subtitles | بدأتي التوهج مثل أضواء الشارع ثم فقدتِ الوعي |
À quel moment durant ces 35 ans avez-vous commencé à développer de l'arthrite ? | Open Subtitles | في أي مرحلة خلال الخمس وثلاثون عاماً بدأتي تكشفين عن ألتهاب المفاصل؟ |
Vous allez vous retrouver dos où vous avez commencé, souhaitant vous laissé la première fois. | Open Subtitles | ستنتهين حيث بدأتي متمنيةً أنك غادرت من المرة الأولى |
Une semaine après avoir commencé. | Open Subtitles | أووه، تستطيعي أن تحصلى عليه منأسبوعقد بدأتي. |
Je sais que ce n'est pas ce que tu voulais quand tu as commencé. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن هذا ليس ما أردته عندما بدأتي هذا |
Sais-tu pourquoi elle n'était pas dans la salle d'audience quand le concours a commencé ? | Open Subtitles | هل تعرفين لماذا هي لم تكن موجودة في قاعة المحكمة عندما بدأتي أنتي المسابقة ؟ |
Quand tu commences à dire la vérité, tu ne sais plus t'arrêter, c'est ça ? | Open Subtitles | واو , عندما بدأتي بقول الحقيقة لم تستطيعي ان تقفي , اليس كذالك؟ |
Si tu commences à opérer tous ces changements quand ils sont sous pression comme là, tu vas perdre leur soutien, à tous. | Open Subtitles | لذلك إذا بدأتي بتغيير كل هذا بوجود ضغوط كافية عليهم كما هو الحال الآن فستفقدين دعمهم جميعاً |
Si tu commences à me parler comme ça, je vais chercher quelqu'un d'autre pour opérer avec moi. | Open Subtitles | الآن، إذا بدأتي بالتحدث هكذا، سأقوم بإحضار شخص آخر لينضم إلي. |
- Promets-moi un truc : si jamais tu commences à paniquer, de jour comme de nuit, n'importe quand, tu m'appelles. | Open Subtitles | لقد وعدتيني من قبل إذا ما أنتِ بدأتي تفزعين ليلاً أو نهاراً أو في أي وقت ، ستتحدثي إليّ |
Vous commencez à comprendre les enjeux. | Open Subtitles | لقد بدأتي تفهمين مالذي على المحك هنا؟ |
Enfin, vous commencez à dire la vérité. | Open Subtitles | أخيراً أنت بدأتي تقَولي الحقِّ. |
Depuis que t'es ici, on pique les sous de mon déjeuner. | Open Subtitles | منذ أن بدأتي بالتعليم ، الأطفال بدأوا يأخذون مال غدائي |