"بدأتي" - Translation from Arabic to French

    • commencé
        
    • commences à
        
    • commencez à
        
    • Depuis
        
    Le jour où tu as commencé, tu savais que ca finirait inévitablement, que quand tu libérais ton premier prisonnier, tu te ferais prendre. Open Subtitles . اليوم الذي بدأتي به هذا . كُنت تعلمين بأن نهايته حتمية . عندما أطلقت سراح أول سُجنائك
    J'ai commencé à te plaire, te plaire vraiment, quand tu as cru que j'étais... Open Subtitles لقد بدأتي تعجبين بي تعجبين بي حقاً عندما ظننتي أنني كنت
    Vous avez commencé de me juger la seconde je suis entré ici. Open Subtitles لقد بدأتي بالحكم علي في الثانية التي دخلت بها الى هنا
    Si tu commences à paniquer et as besoin d'aide, crie. Open Subtitles حسنًا، لو بدأتي بالفزع وتريدين أية شيء فقط أصرخي؟
    Mais ensuite, tu vois, tu commences à dire que tu es un ange et que tu as cet ordinateur à l'intérieur de a tête et je me dis : Open Subtitles لكن عندها، كما تعلمين، أنتِ بدأتي بالحديث عن كونكِ ملاك ولديك هذه القدرات الخارقة
    Ne trouvez-vous pas étrange que Reddington se rende le jour même où vous commencez à travailler en tant que profileuse ? Open Subtitles هل تجد أنه من الغريب أن يسلم "ريدينتون" نفسه في اليوم الذي بدأتي فيه بلعمل كباحثة ! ؟
    Depuis que t'as commencé à être harcelée ? Open Subtitles قَـرابة الوَقت الذي بدأتي فيـه تُـطارَدين؟
    Parce que tu as commencé un combat que tu ne peux pas gagner. Open Subtitles لأنكي بدأتي بقتال لا تستطيعين الأنتصار فيه
    C'est de ta faute, tu as commencé un combat que tu ne peux pas gagner. Open Subtitles أنه خطئك , بسبب أنك بدأتي بقتال لا تستطيعين الأنتصار به
    Tu as commencé à briller comme une fusée de signalisation, puis tu t'es effondrée. Open Subtitles بدأتي التوهج مثل أضواء الشارع ثم فقدتِ الوعي
    À quel moment durant ces 35 ans avez-vous commencé à développer de l'arthrite ? Open Subtitles في أي مرحلة خلال الخمس وثلاثون عاماً بدأتي تكشفين عن ألتهاب المفاصل؟
    Vous allez vous retrouver dos où vous avez commencé, souhaitant vous laissé la première fois. Open Subtitles ستنتهين حيث بدأتي متمنيةً أنك غادرت من المرة الأولى
    Une semaine après avoir commencé. Open Subtitles أووه، تستطيعي أن تحصلى عليه منأسبوعقد بدأتي.
    Je sais que ce n'est pas ce que tu voulais quand tu as commencé. Open Subtitles وأنا أعلم أن هذا ليس ما أردته عندما بدأتي هذا
    Sais-tu pourquoi elle n'était pas dans la salle d'audience quand le concours a commencé ? Open Subtitles هل تعرفين لماذا هي لم تكن موجودة في قاعة المحكمة عندما بدأتي أنتي المسابقة ؟
    Quand tu commences à dire la vérité, tu ne sais plus t'arrêter, c'est ça ? Open Subtitles واو , عندما بدأتي بقول الحقيقة لم تستطيعي ان تقفي , اليس كذالك؟
    Si tu commences à opérer tous ces changements quand ils sont sous pression comme là, tu vas perdre leur soutien, à tous. Open Subtitles لذلك إذا بدأتي بتغيير كل هذا بوجود ضغوط كافية عليهم كما هو الحال الآن فستفقدين دعمهم جميعاً
    Si tu commences à me parler comme ça, je vais chercher quelqu'un d'autre pour opérer avec moi. Open Subtitles الآن، إذا بدأتي بالتحدث هكذا، سأقوم بإحضار شخص آخر لينضم إلي.
    - Promets-moi un truc : si jamais tu commences à paniquer, de jour comme de nuit, n'importe quand, tu m'appelles. Open Subtitles لقد وعدتيني من قبل إذا ما أنتِ بدأتي تفزعين ليلاً أو نهاراً أو في أي وقت ، ستتحدثي إليّ
    Vous commencez à comprendre les enjeux. Open Subtitles لقد بدأتي تفهمين مالذي على المحك هنا؟
    Enfin, vous commencez à dire la vérité. Open Subtitles أخيراً أنت بدأتي تقَولي الحقِّ.
    Depuis que t'es ici, on pique les sous de mon déjeuner. Open Subtitles منذ أن بدأتي بالتعليم ، الأطفال بدأوا يأخذون مال غدائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more