C'est le monstre qui est en toi qui a fait ça. | Open Subtitles | بل كان ذلك الوحش الذي بداخلك الذي قام به |
techniquement humain, mais tu as plus d'humanité en toi que la plupart des gens. | Open Subtitles | لكنك تمتلك انسانية اكثر بداخلك اكثر من معظم الناس على الكوكب |
Je veux savoir si le monstre qui est en toi fait bien son travail. | Open Subtitles | أريد أن أعرف أنّك ستخرج ذلك الوحش الذي بداخلك للقيام باللازم |
C'est triste qu'à cause de la guerre personne ne voit la femme en vous. | Open Subtitles | من المحزن أنه وبسبب الحرب لا أحد يرى الأنثى التي بداخلك |
Quand on revêt la peau de la bête, l'homme à l'intérieur meurt. | Open Subtitles | عندما ترتدي جلد الوحش، فإن الإنسان الذي بداخلك يموت. |
Parce que si ça avait marché, tu l'aurais regretté et je sais qu'au fond, tu es quelqu'un de bien. | Open Subtitles | لأن إن نجح هذا كنت لتندمين على هذا وأنا أعرف أن بداخلك أنت شخص جيّد |
y a plus rien en toi pour éloigner les trucs négatifs. | Open Subtitles | لم يعد هنالك شيء جيد بداخلك ليبعد الأفكار السيئة |
Ça aussi, ça pourrait plaire à la pute en toi. | Open Subtitles | ما سأقوله قد يخرج العاهرة التي بداخلك .. |
Tu as tellement de chansons en toi. Je l'ai vu il y a un an. | Open Subtitles | فأنت لديك الكثير من الاغانى بداخلك لقد رأيت ذلك منذ عام مضي |
Quand tu tueras le dernier merdeux vêtu comme tes compatriotes, le Thrace qui est en toi mourra avec lui. | Open Subtitles | عندما تقتل آخر هؤلاء الحثالة المتمثلين برجال بلدك، ما تبقى من الثراسي بداخلك يموت معهم |
Donne un coup de poing, sens l'homme qui est en toi. | Open Subtitles | هيا, لا تقف هكذا قم بلكمة لتشعر بالرجل بداخلك |
Je crois toujours qu'il y a du bon en toi. | Open Subtitles | مازلت أؤمن أن مازال هناك شيء صالح بداخلك |
Tu n'as pas caressé la faiblesse en toi, même si elle était bien là. | Open Subtitles | لم تتحسس الضعف بداخلك على الرغم من وجوده. |
La force de ton sang, le sang de tes ancêtres Grimm, nous tous... c'est en toi. | Open Subtitles | قوة دمائكَ دماء أجدادك ، جريم ، جميعنا بداخلك |
Tout ce temps, tu t'es tant inquiété d'une menace extérieure, mais elle a toujours été en toi. | Open Subtitles | كنت قلقًا كل هذا الوقت من أنّ التهديد قد يأتي من الخارج ولكنّه كان بداخلك منذُ البداية |
Il y a peut-être du mal en toi, et c'est ce que tu traite, ce que tu crois. | Open Subtitles | أجل ربما هناك ذنب بداخلك وهذا ما تعامله وتؤمن به |
Ça ne réparera pas ce qui s'est brisé en vous. | Open Subtitles | لأن ما سأقوله لن يداوي الجرح الذي بداخلك. |
J'ai des raisons de penser que vous êtes capable de choses terribles, et qu'un démon se cache en vous. | Open Subtitles | انا عندى اسابى للاعتقاد بانك قادر على فعل اشياء فظيعه وان عندك الشر مقيم بداخلك |
Vous allez dormir un moment, et quand vous vous réveillerez, il y aura quelque chose en vous, et avec le temps, vous finirez par penser comme nous. | Open Subtitles | سوف تنام لفترة و عندما تستيقظ ، سوف يكون هناك شئ ما بداخلك و بمرور الوقت سوف تصبح معنا على نفس الطريق |
Je suis jaloux de tout ce qui pourra rester à l'intérieur de toi pendant neuf mois. | Open Subtitles | أنا اغار من اي شيء يستطيع البقاء بداخلك لتسعة اشهر. |
Je sais que tu as l'égo sportif, mais je t'aime bien car je sais que, au fond, ce n'est pas vrai. | Open Subtitles | أعلم أن لديك أمر غرور الرياضة بأكمله يحدث معك ولكني أحبك لأني أعلم أنه بداخلك هذا ليس صحيح |
Une partie de toi, tout au fond, sait que c'est la chose à faire. | Open Subtitles | هناك جزء منك، في جزء عميق بداخلك يعلم أن هذا هو الشيء الصواب لفعله |