Je sais pas ce que je ferais sans savoir qu'ils seront toujours là pour moi. | Open Subtitles | لا اعلم كيف ساستمر بدون معرفة بانهم سيكونون هنا معي مهما يحدث |
Pas sans savoir où se trouve les otages, et combien de tireurs il y a. | Open Subtitles | ليس بدون معرفة أين يكون الرهائن, وكم مطلق نار لدينا في الداخل. |
On ne peut envoyer personne dans ce village sans savoir qui est ce tueur et quelles sont ses intentions. | Open Subtitles | لا يمكننا إرسال رجالنا إلى قرية المرض الوبائي بدون معرفة من هو وإلى ماذا يهدف. |
L'équipe a donc procédé ainsi que décrit plus haut, sans connaître le volet financier des offres. | UN | وهكذا فإن عمل الفريق المشترك المشار إليه أعلاه تم بدون معرفة التكلفة المعروضة. |
Cependant, le Groupe ne se prononcera pas sans connaître la véritable nature de la demande de l'Union européenne. | UN | بيد أن المجموعة ليست على استعداد لأن تعترض بدون معرفة الطبيعة الحقيقية لطلب الاتحاد الأوروبي. |
Il serait impossible de sortir un prisonnier d'un de ces centres de détention à l'insu du CICR. | UN | ومن المستحيل نقل أي سجين من مراكز الاعتقال تلك بدون معرفة اللجنة. |
De même, nous devons reconnaître les risques qu'il y a à désigner des membres à perpétuité sans savoir ce que l'avenir nous réserve. | UN | وبالمثل، يتعين علينا أن ندرك مخاطر تعيين أعضاء جدد إلى الأبد بدون معرفة ما الذي يخبئه المستقبل بين طياته. |
Mais tu ne peux pas t'attendre à ce que je reste ici sans savoir ce qui se passe pour ma soeur. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك أن تتوقعي مني بأن أبقى بالأسفل هنا بدون معرفة ما حدث لأختي |
Je ne peux pas proposer de marché sans savoir ce que tu sais. | Open Subtitles | لا أستطيع طلب صفقة لك بدون معرفة ما سأحصل عليه منك |
Non, non, non, sans savoir à quoi elle est reliée, nous la tuerions, mais peut-être qu'elle peut nous aider. | Open Subtitles | كلا، كلا، كلا، بدون معرفة كيف هي مربوطة فعلى الأغلب سنقتلها بفعل ذلك لكن ربما يمكنها المساعدة. |
sans savoir pourquoi, le monde leur semble meilleur, ils ne réalisent pas que tout est différent. | Open Subtitles | بدون معرفة السبب الأشياء تبدو أفضل إليهم حتى بدون أن يكتشفوا أن كل شيء أصبح مختلفاً |
On serait heureux de faire sa connaissance, mais sans savoir ce qu'il va faire... | Open Subtitles | حسنا نحن مهتمين بمعرفته ولكن بدون معرفة ما يقوم به |
sans savoir oû il va ni pourquoi, c'est un trop gros risque à prendre. | Open Subtitles | بدون معرفة وجهته و سببها قد يعرضنا هذا للخطر |
Professeur, sans savoir quel est le danger, diriez-vous qu'il est temps pour nos téléspectateurs d'ouvrir la tête de leurs voisins | Open Subtitles | ايها البروفسر ، بدون معرفة ما هو الخطر هل من رأيك أن نقول للمشاهدين بأن يفتحوا رؤوس بعضهم ويأكلون ما بداخلها؟ |
Je me suis réveillé sans savoir où j'étais ni ce qui m'était arrivé. | Open Subtitles | استيقظت مره اخرى بدون معرفة اي كنت او ماذا حدث لي |
Il n'était pas possible d'établir un taux de prime fiable sans connaître la teneur des risques, les valeurs et l'accumulation des biens exposés à de tels événements. | UN | وليس من الممكن تحديد أسعار أقساط عملية بدون معرفة حجم المخاطر والقيم وتراكم السلع المعرضة لهذه اﻷحداث. |
sans connaître ce mandat, la Commission ne pourra pas établir si l'Équipe spéciale est allée au-delà de ses pouvoirs. | UN | وقال إنه بدون معرفة ماهية هذه الاختصاصات، لن تتمكن اللجنة من البت فيما إذا كانت فرقة العمل قد تجاوزت سلطتها أم لا. |
Chaque jour, ils vivent sans connaître la vérité. Ils en ont besoin. | Open Subtitles | كل يوم يعيشانه بدون معرفة الحقيقة إنهما يحتاجان إلى هذا يا شيري |
Vous d'abord. Il faut être fainéant pour voler quelqu'un sans connaître son nom. | Open Subtitles | سيدتي، من الكسل السرقة من أحدهم بدون معرفة اسمهم |
Nous ne pouvons pas discuter davantage de votre initiative sans connaître la vérité. | Open Subtitles | لا يمكننا مناقشة المبادرة بعد الآن بدون معرفة الحقيقة |
Un enfant a le droit de demander de l'aide, y compris à l'insu de ses parents ou d'autres personnes chargées de son éducation. | UN | ويحق للطفل أن يطلب المساعدة حتى بدون معرفة والديه أو غيرهم من الأشخاص المعهود لهم برعايته. |
Je ne peux traduire quelque chose sans comprendre le contexte, où ça a été trouvé, à quoi ça se rapporte. | Open Subtitles | أنت تتلاعب بحياة صديقك دكتور لايمكنني ترجمة شيء بدون معرفة مصطلح السياق أينما وجدتها , لأي شيء هي ؟ |
Ça commence avec un dessin comme ça, et ensuite un gamin meurt dans une épicerie, sans jamais savoir ce qu'il lui est arrivé. | Open Subtitles | بدأت برسم كهذا وبعدها بعض الأولاد يقتلون بدون دافع حتى بدون معرفة من قام بقتلهم |
Tous les quatre avaient signé un document sans en connaître la teneur, parce qu'aucun ne connaissait l'hébreu. | UN | وكان اﻷربعة قد وقعوا وثيقة بدون معرفة محتوياتها ﻷن أيا منهم لا يعرف اللغة العبرية. |