Notant que, par cette résolution, il a créé un nouveau poste de procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda, | UN | وإذ ينوه إلى أن المجلس قد أنشأ بذلك القرار منصبا جديدا للمدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا، |
Elle a également invité le HautCommissaire à présenter, dans son rapport annuel à la Commission, les informations requises, en application de cette résolution. | UN | كما دعت اللجنة المفوضة السامية إلى أن تقدم في تقريرها السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة عملاً بذلك القرار. |
Les crédits ouverts pour l'année 1992 en vertu de cette résolution étaient légèrement supérieurs à 390 000 dollars. | UN | وقال إنه قد اعتمد مبلغ يزيد قليلا عن ٠٠٠ ٣٩٠ دولار فيما يتصل بذلك القرار لعام ١٩٩٢. |
Le Conseil économique et social, puis l'Assemblée générale, avaient été informés de cette décision par un rapport du Secrétaire général. | UN | وقد أبلغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفيما بعد الجمعية العامة، بذلك القرار من خلال تقرير قدمه اﻷمين العام. |
Conformément au paragraphe 4 de ladite résolution, je souhaite vous informer de deux nouvelles mesures prises par le Royaume-Uni. | UN | ووفقا للفقرة 4 من ذلك القرار، أود أن أبلغكم أن المملكة المتحدة بصدد اتخاذ تدبيرين آخرين عملا بذلك القرار. |
Le présent rapport est le deuxième établi en application de cette résolution. | UN | وهذا التقرير هو ثاني تقرير يقدم عملا بذلك القرار. |
Le rapport qui suit est le troisième à être soumis en application de cette résolution. | UN | وهذا التقرير هو ثالث تقرير يقدم عملا بذلك القرار. |
Le rapport qui suit est le quatrième à être soumis en application de cette résolution. | UN | وهذا التقرير هو رابع تقرير يقدم عملا بذلك القرار. |
Le présent rapport est le premier établi en application de cette résolution. | UN | وهذا التقرير هو أول تقرير يقدم عملا بذلك القرار. |
Le rapport qui suit est le second à être présenté en application de cette résolution. | UN | وهذا التقرير هو ثاني تقرير يقدم عملا بذلك القرار. |
Le présent rapport a été établi en application de cette résolution. | UN | 3 - ويقدَّم هذا التقرير المستكمل عملا بذلك القرار. |
Le présent rapport est le deuxième soumis en application de cette résolution. | UN | وهذا التقرير هو ثاني تقرير يقدم عملا بذلك القرار. |
Le rapport qui suit est le troisième à être présenté en application de cette résolution. | UN | وهذا التقرير هو ثالث تقرير يقدم عملا بذلك القرار. |
Le rapport qui suit est le quatrième à être présenté en application de cette résolution. | UN | وهذا هو التقرير الرابع المقدم عملاً بذلك القرار. |
Le rapport qui suit est le premier à être présenté en application de cette résolution. | UN | وهذا هو أول تقرير يقدم عملا بذلك القرار. |
Conformément à cette résolution, certains pays, comme le Malawi et le Soudan, ont tenu les promesses faites lors de la session, en faisant des versements pour effacer tous leurs arriérés de contributions. | UN | وعملا بذلك القرار أوفت بعض البلدان، مثل السودان وملاوي، بوعودها في الدورة بدفع كل ما عليها من متأخرات. |
Le présent rapport est le troisième établi en application de cette résolution. | UN | وهذا هو التقرير الثالث المقدم عملا بذلك القرار. |
En application de cette décision, la Bulgarie a soumis un plan conformément aux prescriptions énoncées au paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes. | UN | وعملاً بذلك القرار النهائي، قدمت بلغاريا خطة وفقاً للفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات. |
cette décision s'applique au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. | UN | وأردف أن المقرر الخاص المعني بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب مشمول بذلك القرار. |
cette décision est chère au cœur du Groupe des 77 et la Chine, puisqu'il en était le parrain. | UN | وتعتز مجموعة الـ 77 والصين بذلك القرار الذي قدمته. |
Conformément au paragraphe 4 de ladite résolution, je souhaite vous tenir informé de deux nouvelles mesures prises par l'Italie en application de la résolution. | UN | وفقا للفقرة 4 من ذلك القرار، أود أن أبلغكم أن إيطاليا بصدد اتخاذ تدبيرين آخرين عملا بذلك القرار. |
Au paragraphe 2 de cette même résolution, l’Assemblée a prié le Secrétaire général de l’informer, pendant la session, de l’application des modalités figurant en annexe à ladite résolution. | UN | وفي الفقرة ٢ من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يعلمها، في غضون الدورة الحالية، بتنفيذ الطرائق المرفقة بذلك القرار. |
Aussi, faudrait-il les associer dès le départ aux travaux du groupe de travail devant être créé en application de la résolution susmentionnée. | UN | وعليه لا بد أن تشارك كل الدول الأعضاء من البداية في الفريق العامل الذي سيتم إنشاؤه عملاً بذلك القرار. |
En outre, nous saluons la décision qu'a prise la République du Soudan d'être le premier État à reconnaître la souveraineté et l'indépendance de la République du Soudan du Sud, et nous nous en félicitons. | UN | ونحيي كذلك جمهورية السودان على قرارها بأن تكون أول دولة تعترف بسيادة جمهورية جنوب السودان واستقلالها ونرحب بذلك القرار. |
En annexe à la résolution figuraient la Déclaration politique et le Programme d'action mondial qui énonçaient des objectifs et les mesures destinées à les traduire en réalité. | UN | وأرفـــق بذلك القرار اﻹعلان السياسي وبرنامج العمل العالمي الذي حدد اﻷهداف والتدابير المطلوب ترجمتها إلى واقع. |