En attendant, je voudrais vous dire notre satisfaction de vous voir présider nos travaux et vous assurer de notre pleine coopération. | UN | وريثما يتم ذلك، اسمحوا لي أن أعرب عن سعادتنا برؤيتكم تترأسون مداولاتنا وأن أطمئنكم على كامل دعمنا. |
Les États-Unis sont heureux de vous voir occuper la présidence et se réjouissent de coopérer avec vous au succès de la présente session. | UN | فالولايات المتحدة مسرورة برؤيتكم في سدة الرئاسة، ونحن نتطلع إلى العمل معكم بغية كفالة دورة ناجحة. |
Le peuple de la République de Namibie est très fier de vous voir présider l'Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session. | UN | وشعب جمهورية ناميبيا يعتز اعتزازا كبيرا برؤيتكم تترأسون الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Content de te voir sans les chiens. | Open Subtitles | سعيد برؤيتكم يارفاق بدون الكثير من البهارج |
Nous sommes heureux de vous voir diriger nos travaux, et je puis vous assurer de notre coopération continue. | UN | ونحن سعداء جدا برؤيتكم في سدة الرئاسة، ونؤكد لكم استمرار دعمنا. |
Permettez-moi tout d'abord de dire à quel point je suis ravi, Monsieur le Président, de vous voir présider cette Assemblée. | UN | وبادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن مدى سعادتي، سيدي الرئيس، برؤيتكم تترأسون الجمعية. |
- Je suis si content de vous voir! | Open Subtitles | كم أنا سعيد برؤيتكم يا رفاق إن الشعور متبادل |
Je suis surprise de vous voir ici... Vous savez que vous allez fermer l'école qui vient de gagner? | Open Subtitles | تفاجأت برؤيتكم هنا ، تدركون بالتأكيد أن المدرسة الفائزة هي التي ستقفلونها |
Heureuse de vous voir également, au revoir. | Open Subtitles | سررت برؤيتكم جميعاً الى اللقاء وانت ايضا |
Vous êtes tous là. Ça me remplit de fierté, de vous voir. | Open Subtitles | الجميع هنا، فخور برؤيتكم جميعاً هنا يا رجل |
Merci de vous être déplacés jusqu'ici. Ça fait plaisir de vous voir. | Open Subtitles | سمعت أنكم قادمون من مكان بعيد مسرور برؤيتكم |
Je suis content de vous voir. | Open Subtitles | أنا سعيد برؤيتكم جميعا وأتمني أن يكون هناك الكثير من الجعه |
Que je suis contente de vous voir ! | Open Subtitles | سام، لايج، بروفت، بوستال أنا سعيدة برؤيتكم |
Le Kenya est fier de vous voir présider aux délibérations de cette assemblée, à laquelle vous avez été associé pendant si longtemps, en raison des liens étroits et anciens que nous entretenons avec votre grand pays. | UN | وفخر كينيا برؤيتكم تترأسون شؤون الجمعية العامة، التي ارتبطتم بها منذ زمن طويل، ينبع من روابطنا الثنائية الوثيقة والطويلة مع بلدكم العظيم. |
Je suis très heureux de vous voir diriger cette assemblée, car le prestige international de votre pays, associé à vos capacités reconnues, sont des conditions essentielles du succès de nos travaux. | UN | وإنني لسعيد جدا برؤيتكم ترأسون هذه الجمعية لأن الهيبة الدولية لبلدكم إلى جانب مهارتكم المعترف بها يشكلان شرطين أساسيين لتسيير أعمالنا بنجاح. |
Content de te voir. | Open Subtitles | هل أنا سعيد برؤيتكم ؟ |
- Content de te voir. - Salut, Ed. | Open Subtitles | بخير برؤيتكم - أهلا، إد - |
C'est bon de te voir. | Open Subtitles | سعدت برؤيتكم. -شو) سعدت برؤيتك يا صديقي) . |
Quoi qu'il en soit, je peux vous dire que cela sera toujours un réel plaisir de vous retrouver tous dans la suite de nos carrières professionnelles et à titre personnel. | UN | ومهما يكن الأمر، سأسعد كثيراً على الدوام برؤيتكم جميعاً ونحن نمضي قدماً في مساراتنا المهنية وحياتنا الشخصية. |
Je peux pas vous dire à quel point c'est bon de vous revoir. | Open Subtitles | لأ أستطيع إخباركم مدى سعادتي برؤيتكم جميعاً مجددًا |
M. Messahel (Algérie) : Madame la Présidente, je tiens, en premier lieu, à vous dire toute notre satisfaction de vous voir présider cet important et novateur processus de dialogue sur la question de la migration. | UN | السيد مساهل (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): السيدة الرئيسة، هل لي أن أبدأ بالقول إننا عظيمو السعادة برؤيتكم ترأسون هذا الحوار الهام والجديد بشأن الهجرة. |