ويكيبيديا

    "برامج الأمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmes du secrétariat
        
    • directeurs de programme
        
    • programme du Secrétariat
        
    avait une influence positive sur les méthodes de travail ainsi que sur la conception et les effets des programmes du secrétariat UN كان تعميم مراعاة المنظور الجنساني يؤثر تأثيرا إيجابيا على عمليات العمل وعلى تصميم برامج الأمانة العامة وتأثيرها
    Au total, 150 fonctionnaires affectés à tous les programmes du secrétariat ont participé aux ateliers consacrés à cette question. UN وحضر حلقات العمل المتعلقة بهذا الموضوع 150 موظفاً من جميع برامج الأمانة.
    Les programmes du secrétariat chargé des situations d'urgence au Paraguay doivent donc comporter des mesures à l'intention des personnes handicapées. UN ومن ثم، فإن برامج الأمانة المسؤولة عن حالات الطوارئ في باراغواي تتضمن بالضرورة تدابير خاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    En ce qui concerne l'assurance qualité des auto-évaluations, elle a l'intention de procéder à des inspections et à des examens pour en valider les conclusions, afin de donner aux États Membres l'assurance raisonnable que les résultats indiqués par les directeurs de programme sont crédibles et fiables. UN وتخطط الشعبة لإجراء عمليات تفتيش واستعراض للتحقق منن الجودة بغية توفير ضمانات بشأن جودة التقييم الذاتي، مما يقدم للدول الأعضاء ضمانات معقولة بخصوص مصداقية وموثوقية النتائج التي أبلغت عنها برامج الأمانة العامة.
    En ce qui concerne l'assurance qualité des autoévaluations et des rapports, la Division continuera de procéder à des inspections et à des examens pour en valider les conclusions, afin de donner aux États Membres l'assurance raisonnable que les résultats indiqués par les directeurs de programme sont crédibles et fiables. UN ولتقديم تأكيدات بشأن جودة التقييمات الذاتية والتقارير المقدمة، ستواصل الشعبة إجراء عمليات تفتيش واستعراضات للتَثَبُّت من النوعية، حتى تقدم للدول الأعضاء ضمانات معقولة بشأن مصداقية وموثوقية ما تُبلِغ به برامج الأمانة العامة من نتائج.
    Il permet aux États signataires de suivre la mise en œuvre du programme du Secrétariat avec la possibilité d'extraire des données datant de n'importe quelle année et de porter un jugement sur le rendement des moyens investis. UN وتتيح للدول الموقّعة أن ترصد تنفيذ برامج الأمانة مع إمكانية استعادة البيانات بشأن أي سنة والحكم على القيمة المحققة من استثمار الموارد.
    Les lettres de mission récemment introduites dans le cadre des différents programmes du secrétariat définissent les attentes en matière de systèmes, qu'il s'agisse de leur élaboration, de leur mise en place ou de leur fonctionnement. UN وبينت اتفاقات مبرمة حديثاً من أجل تعبئة مختلف برامج الأمانة التوقعات فيما يتعلق بوضع نظام المعلومات ونشره وتشغيله.
    :: Servant de centre d'expertise permettant aux spécialistes de la problématique hommes-femmes d'apporter leur coopération aux programmes du secrétariat; UN :: توفير مركز محوري للخبرات الفنية لتمكين خبراء الشؤون الجنسانية من العمل مع برامج الأمانة العامة
    Dans le présent rapport, toute mention des < < programmes du secrétariat > > renvoie exclusivement à ces 20 programmes. UN والإشارات الواردة في التقرير إلى ' ' برامج الأمانة العامة`` لا تشير إلا إلى هذه البرامج العشرين وحدها.
    Dans la logique d'une telle stratégie, on a organisé 65 ateliers en 2002, auxquels ont pris part quelque 1 230 participants venant de tous les programmes du secrétariat. UN 66 - وتماشيا مع هذه الاستراتيجية، نُظمت 65 حلقة عمل في عام 2002 شارك فيها نحو 230 1 شخصا من جميع برامج الأمانة العامة.
    La bibliothèque appuie les programmes du secrétariat et répond aux questions du public sur les changements climatiques. UN وتدعم مكتبة الاتفاقية برامج الأمانة وتجيب على استفسارات الجمهور بخصوص عملية تغير المناخ.
    Le Secrétariat sera chargé de la répartition des dépenses entre les différents programmes du secrétariat et le BSCI restera à l'écart des décisions prises en la matière. UN وينبغي أن يصدر عن الأمانة العامة قرار توزيع الميزانية على فرادى برامج الأمانة العامة ودون أن يشترك المكتب في ذلك.
    Il est essentiel que les évaluations soient objectives et soient étayées par des éléments de preuve si l'on veut promouvoir le respect du principe de responsabilité et l'apprentissage dans les programmes du secrétariat. UN ويعتبر التقييم الموضوعي والقائم على الأدلة عاملا هاما لتعزيز المساءلة والتعلُّم على صعيد برامج الأمانة العامة.
    La plupart des programmes du secrétariat ne disposent pas d'une stratégie systématique pour recueillir et utiliser les enseignements tirés. UN ويفتقر معظم برامج الأمانة العامة إلى نهج منظم لجمع الدروس المستفادة واستخدامها.
    programmes du secrétariat de l'Organisation des Nations Unies visés par l'évaluation UN برامج الأمانة العامة للأمم المتحدة التي شملها التقييم
    Les mécanismes qui ont été établis afin de faciliter la coordination pour les programmes du secrétariat, non seulement entre eux mais aussi avec les autres partenaires du système des Nations Unies, ont permis d'accroître la complémentarité et la cohérence. UN وقد تولّدت قيمة مضافة عن الآليات التي أنشئت لتسهيل التنسيق في برامج الأمانة العامة، لا بين تلك البرامج ذاتها فحسب، بل بينها وبين سائر شركاء منظومة الأمم المتحدة، بفضل زيادة التكامل والاتساق.
    En ce qui concerne l'assurance qualité des auto-évaluations, elle a l'intention de procéder à des inspections et à des examens pour en valider les conclusions, afin de donner aux États Membres l'assurance raisonnable que les résultats indiqués par les directeurs de programme sont crédibles et fiables. UN وتخطط الشعبة لإجراء عمليات تفتيش واستعراض للتحقق منن الجودة بغية توفير ضمانات بشأن جودة التقييم الذاتي، مما يقدم للدول الأعضاء ضمانات معقولة بخصوص مصداقية وموثوقية النتائج التي أبلغت عنها برامج الأمانة العامة.
    En ce qui concerne l'assurance qualité des autoévaluations et des rapports, la Division continuera de procéder à des inspections et à des examens pour en valider les conclusions, afin de donner aux États Membres l'assurance raisonnable que les résultats indiqués par les directeurs de programme sont crédibles et fiables. UN ولتقديم تأكيدات بشأن جودة التقييمات الذاتية والتقارير المقدمة، ستواصل الشعبة إجراء عمليات تفتيش واستعراضات للتَثَبُّت من النوعية، حتى تقدم للدول الأعضاء ضمانات معقولة بشأن مصداقية وموثوقية ما تُبلِغ به برامج الأمانة العامة من نتائج.
    Il a également interrogé un certain nombre de directeurs de programme (49 au total), dont les vues sur la mise en œuvre de la transversalisation de la problématique hommes-femmes ont été enregistrées; UN كما أجريت مقابلات مع مجموعة من مديري برامج الأمانة العامة (ما مجموعه 49 من مديري البرامج)، وسُجلت آراؤهم بشأن تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات عمل كل منهم؛
    Au mieux, elle ne pourrait réaliser une évaluation approfondie de chaque programme du Secrétariat qu'une fois tous les 27 ans et une évaluation thématique par an. UN ففي أحسن الأحوال، لا يمكن أن تقدم تقييما معمقا لكل برنامج من برامج الأمانة العامة إلا مرة واحدة في كل 27 سنة، إلى جانب تقييم مواضيعي سنوي.
    Une analyse détaillée des ressources nécessaires est présentée sous la forme de tableaux dans la section IV. La section V contient des renseignements sur les activités prévues, les résultats escomptés et les ressources nécessaires pour chaque programme du Secrétariat. UN ويعرض الفصل الرابع تحليلاً مفصلاً للاحتياجات من الموارد في شكل جداول. بينما يعرض الفصل الخامس معلومات عن الأنشطة المزمع تنفيذها والنتائج المرتقبة والموارد الضرورية لكل برنامج من برامج الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد