ويكيبيديا

    "برامج السكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des programmes de population
        
    • les programmes de population
        
    • programmes relatifs à la population
        
    • des programmes en matière de population
        
    • des programmes démographiques
        
    • les programmes intéressant la population
        
    • les programmes démographiques
        
    • de programmes de population
        
    • programmes concernant la population
        
    • des programmes axés sur la population
        
    • les programmes en matière de population
        
    Les programmes de planification familiale sont également un important volet des programmes de population et des stratégies de développement. UN وبرامج تنظيم اﻷسرة هي أيضا عنصر هام من عناصر برامج السكان واستراتيجيات التنمية.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur les adolescents et les jeunes UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على المراهقين والشباب
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur les adolescents et les jeunes UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على المراهقين والشباب
    les programmes de population sont également traités dans le cadre des débats sur la pauvreté et sur le rôle des femmes. UN كما تعالج برامج السكان في المناقشة الخاصة بالفقر ودور المرأة.
    Par contrecoup, cela entrave la mise en œuvre des programmes relatifs à la population et à la santé en matière de procréation. UN وهذا بدوره يؤثر على تنفيذ برامج السكان والصحة الإنجابية.
    Ce phénomène constitue un revers grave, d'autant plus que la communauté des donateurs joue un rôle important dans le financement des programmes en matière de population dans les pays en développement. UN ويعتبر هذا التطور نكسة خطيرة، خاصة وأن مجتمع المانحين يلعب دورا هاما في تمويل برامج السكان في البلدان النامية.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur les adolescents et les jeunes UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على المراهقين والشباب
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population consacré à la répartition de la population, à l'urbanisation, aux migrations internes et au développement UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان الذي يركز على توزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية والتنمية
    Cette assistance avait pour objectif de renforcer les capacités nationales et de contribuer à la viabilité des programmes de population nationaux. UN ويرمي هدف هذه المساعدة إلى بناء القدرات الوطنية والمساهمة في استدامة برامج السكان الوطنية.
    Ces problèmes affaiblissent la dynamique des programmes de population au niveau national. 4. Eau et assainissement UN ومن شأن هذه المشاكل أن تسبب تباطؤ في الاندفاع نحو تنفيذ برامج السكان على الصعيد القطري.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, consacré à la migration internationale et au développement UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على الهجرة الدولية والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur le changement de la structure par âge de la population et ses conséquences sur le développement UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية
    La question du rôle critique que jouent les femmes dans les programmes de population et d'environnement et dans le développement durable suscite un intérêt croissant. UN وقد وجه اهتمام متزايد إلى الدور الهام للمرأة في برامج السكان والبيئة وفي تحقيق التنمية المستدامة.
    Malheureusement, les ressources ne suffisent pas pour, à la fois, les programmes de population et de développement et les autres programmes prioritaires. UN ولﻷسف، فإن برامج السكان والتنمية تتنافس مع برامج أخرى ذات أولوية على موارد ضئيلة.
    Ils demandent aux pays développés et aux institutions de financement de faciliter un transfert substantiel de ressources et de technologie vers les pays membres du Mouvement afin d'appuyer les programmes de population et de développement qui correspondent à leurs besoins et priorités reconnus. UN ويدعون البلدان المتقدمة النمو ووكالات التمويل إلى تيسير نقل التكنولوجيا والموارد بشكل ملحوظ إلى بلدان حركة عدم الانحياز من أجــل برامج السكان والتنمية التي تطابق احتياجاتها وأولوياتها المقررة.
    Suivi des programmes relatifs à la population : expérience UN رصد برامج السكان: الخبرة البرنامجية في تنفيذ
    Le rôle décisif des femmes dans la définition des politiques en matière de population et dans la mise en oeuvre des programmes ainsi que leur participation aux programmes relatifs à la population, à l'environnement et au développement doivent être garantis. UN ويجب كفالة الدور الرئيسي للمرأة في مجال رسم السياسات وتنفيذ البرامج في مجال السكان وضمان مشاركتها في برامج السكان والبيئة والتنمية.
    L'objectif est donc, dans la mise en oeuvre des programmes en matière de population, de parvenir à un équilibre optimal entre le secteur public et les secteurs non gouvernemental et privé. UN كذلك كان التحدي هنا هو الموازنة المثلى بين القطاع العام والقطاعين غير الحكومي والخاص في تنفيذ برامج السكان.
    Le but du programme d'assistance technique est de renforcer les capacités nationales et de contribuer à la viabilité des programmes démographiques nationaux. UN والهدف من برنامج المساعدة التقنية هو بناء القدرة الوطنية والمساهمة في استدامة برامج السكان الوطنية.
    On sait par expérience que les programmes intéressant la population et le développement sont plus efficaces lorsqu'ils s'accompagnent de mesures de promotion de la condition de la femme. UN وتظهر التجربة أن برامج السكان والتنمية تكتسب أقصى قدر من الفعالية عندما تكون مقترنة باتخاذ تدابير لتحسين مركز المرأة.
    Un orateur a déclaré que les programmes démographiques devraient être considérés comme des programmes de responsabilisation des femmes. UN وذكر أحد المتكلمين ضرورة النظر الى برامج السكان بوصفها برامج لتمكين المرأة.
    L'Autorité palestinienne continuerait à coopérer avec le FNUAP à la réalisation de programmes de population et de santé génésique. UN وقال إن السلطة الفلسطينية ستواصل تعاونها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في برامج السكان والصحة الإنجابية.
    Le Programme d'action consacre l'importance de plus en plus grande des partenariats non gouvernementaux dans l'élaboration et l'exécution des programmes concernant la population. UN وإن اﻷهمية المتزايدة للشراكة غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج السكان مترسخة في برنامج العمل.
    14.1 Il est apparu, depuis une vingtaine d'années, que la coopération internationale constituait un apport essentiel pour la mise en oeuvre des programmes axés sur la population et le développement. UN ٤١-١ ثبتت على مدار العقدين المنصرمين ضرورة التعاون الدولي لتنفيذ برامج السكان والتنمية.
    Il a noté que les programmes en matière de population devraient s'inscrire dans le contexte plus large du développement et tenir compte de facteurs comme le taux de croissance économique, la santé publique et l'amélioration de la condition sociale et économique de la femme. UN وأشار المحفل الى أنه ينبغي معالجة برامج السكان في سياق القضايا الانمائية اﻷعرض، مثل معدلات النمو الاقتصادي وارتفاع المستوى الصحي وتحسين مركز المرأة اجتماعيا واقتصاديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد