des programmes de coopération technique ont également été mis en place à Chypre et à Malte. | UN | وجرى أيضا تنفيذ برامج تعاون تقني في قبرص ومالطة. |
des programmes de coopération avec des organismes internationaux tels que l'UNICEF et l'OIT sont menés à bien. | UN | ويجري بنجاح تطبيق برامج تعاون مع الوكالات الدولية مثل اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية. |
Elle devrait élaborer des programmes de coopération technique appropriés dans ce domaine. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يضع برامج تعاون تقني مناسبة في هذا الميدان. |
Le Gouvernement souhaite bénéficier de programmes de coopération technique comprenant : | UN | وستحتاج الحكومة إلى برامج تعاون تقني تشمل ما يلي: |
Le présent rapport est complété par une annexe comprenant une liste de résultats et des renseignements complémentaires sur un certain nombre de programmes de coopération technique. | UN | ويُستكمل هذا التقرير بمرفق يتضمن قائمة نواتج ومعلومات تكميلية عن برامج تعاون تقني محددة. |
Plus le taux de fragmentation est faible, moins les programmes de coopération des entités dans le pays en question sont fragmentés. | UN | وكلما انخفضت نسبة التجزؤ قل التجزؤ في برامج تعاون الكيانات في البلد المعني. |
Elle devrait élaborer des programmes de coopération technique appropriés dans ce domaine. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يضع برامج تعاون تقني مناسبة في هذا الميدان. |
Quatorze d'entre elles sont visées par des instruments juridiquement contraignants et les autres ont adopté des plans d'action et des programmes de coopération. | UN | ويغطي أربع عشرة منطقة من هذه المناطق صكوك مُلزمة قانونا، في حين اعتمدت المناطق الأخرى خطط عمل، أو برامج تعاون. |
Il continuera d'appuyer ces efforts grâce notamment à des programmes de coopération spécifiques aux niveaux régional, sous-régional et interrégional. | UN | وهي ستمضي في دعم تلك الجهود بوسائل منها برامج تعاون محددة على كل من الصعيد الاقليمي ودون الاقليمي والأقاليمي. |
des programmes de coopération technique ont été élaborés pour chacun de ces pays, et des efforts entrepris pour mobiliser les ressources nécessaires à leur mise en oeuvre. | UN | وأُعدّت برامج تعاون تقني لكل واحد من هذه البلدان، ويجري حشد التمويل من أجل التنفيذ. |
Ils exécutaient également des programmes de coopération multinationaux ou axés sur une région, l'Afrique ou l'Asie centrale par exemple. | UN | وأفادت أيضا بأن لديها برامج تعاون مختلفة تشمل عددا كبيرا من البلدان أو ذات توجه إقليمي محدد مثل افريقيا أو آسيا الوسطى. |
Des médecins et des infirmières andorrans y travaillent dans des programmes de coopération. | UN | فاﻷطباء والممرضون والممرضات من أندورا يعملون في برامج تعاون فيها. |
En outre, la Croatie a souscrit à des programmes de coopération avec le Conseil en matière d'activités policières et de promotion de la démocratie. | UN | وباﻹضافة الى ذلك دخلت كرواتيا في برامج تعاون مع المجلس في مجالات أنشطة الشرطة وتعزيز الديمقراطية. |
Ils exécutaient également des programmes de coopération multinationaux ou axés sur une région, l'Afrique ou l'Asie centrale par exemple. | UN | وأفادت أيضا بأن لديها برامج تعاون مختلفة تشمل عددا كبيرا من البلدان أو ذات توجه إقليمي محدد مثل افريقيا أو آسيا الوسطى. |
Parmi celles-ci figuraient 13 recommandations concernant des programmes de coopération de pays de la durée complète normale, qui avaient déjà fait l'objet de notes de pays. | UN | واشتملت الاقتراحات على ١٣ توصية تغطي برامج تعاون قطرية كاملة المدة، حددت في وقت سابق على هيئة مذكرات قطرية. |
Établissement de programmes de coopération en matière de gestion de la migration légale | UN | وضع برامج تعاون في مجال إدراة الهجرة القانونية |
La Malaisie est convaincue qu'en créant davantage de programmes de coopération entre les jeunes, on permettra la compréhension et l'acceptation des systèmes de valeurs et de croyances des autres. | UN | وماليزيا مقتنعة بأنه من خلال إقامة المزيد من برامج تعاون الشباب، سيتم ترسيخ التفاهم وتقدير قيم الآخرين ونظم معتقداتهم. |
Lancement de programmes de coopération internationale pour la promotion de partenariats entre les secteurs public et privé dans le cadre du transfert de technologie | UN | ميم - إنشاء برامج تعاون دولي لتعزيز شراكات القطاعين العام والخاص لأغراض نقل التكنولوجيا |
Bien que les programmes de coopération bilatérale conclus avec certains pays en développement aident Cuba à surmonter les obstacles dressés par le blocus américain, le pays continue d'éprouver d'immenses difficultés économiques et sociales. | UN | ورغم أن لكوبا مع البلدان النامية برامج تعاون ثنائي تساعدها على مواجهة التحديات الناجمة عن الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة، لا تزال كوبا تعاني من مصاعب اقتصادية واجتماعية جمة. |
Ces activités permettront d'élargir et d'améliorer les programmes de coopération technique. | UN | وستؤدي هذه الأنشطة إلى قيام برامج تعاون تقني أفضل وأوسع نطاقا. |
programmes de coopération entre pays développés et pays en développement déjà mis en place en matière d'énergie de l'hydrogène. | UN | ● إنشاء برامج تعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال الطاقة الهيدروجينية. |