Un quart des patrouilles ont été effectuées avec la police afghane. | UN | وتم الاضطلاع بربع هذه الدوريات بالاشتراك مع الشرطة الأفغانية. |
Dans certains pays en développement, près du quart de ces sommes est consacré à l'éducation. | UN | وفي بعض البلدان النامية، تبين أن ما يقدر بربع الدخل من التحويلات يخصص للتعليم. |
Le tourisme, premier secteur économique, représente un quart du PIB national. | UN | فالسياحة تُعتبر الصناعة الرئيسية وتستأثر بربع الناتج المحلي الإجمالي للبلاد. |
L'océan Pacifique couvre un tiers de la surface du globe et représente un quart de l'industrie du thon. | UN | يغطي المحيط الهادئ ثلث مساحة العالم ويسهم بربع صناعة التونة في العالم. |
Avant de recevoir l'avance, le partenaire de réalisation communique au Fonds les prévisions de dépenses du trimestre suivant. | UN | وقبل أن يصرف مبلغ السلفة، يزود الشريك المنفذ الصندوق بإسقاطات النفقات المتعلقة بربع السنة التالي. |
Les denrées alimentaires représentent un quart des importations totales, en valeur. | UN | وتقدر قيمة الواردات الغذائية بربع إجمالي وارداتها. |
De même, les dispositions prévoyant que la veuve hérite en usufruit du quart des biens de son époux défunt, après ses enfants, sont incompatibles avec le Pacte et devraient être modifiées. | UN | كما أن الأحكام التي تعطي الأرملة حق الانتفاع بربع أموال الزوج المتوفى من بعد أبنائها، تتعارض مع العهد وينبغي تعديلها. |
Enfin, le Comité relève que, en cas de décès de son conjoint, la femme mariée n'hérite qu'après les enfants de l'usufruit d'un quart des biens laissés par le mari décédé. | UN | وأخيراً تلاحظ اللجنة أن المرأة في حالة وفاة زوجها لا ترث، بعد البنين والبنات، سوى حق الانتفاع بربع الأملاك. |
Près d'un quart de siècle auparavant, en 1964, les États-Unis avaient cessé de produire à cette fin de l'uranium fortement enrichi. | UN | وقبل ذلك بربع قرن تقريباً أي في عام 1964، أوقفت الولايات المتحدة إنتاج اليورانيوم شديد الإثراء في هذا الغرض؛ |
Le coût du café brut ne représente normalement qu'un quart du prix à la consommation. | UN | ولا تستأثر تكلفة البن الخام عادة سوى بربع سعر الاستهلاك. |
Dans le seul arrondissement de Sinchon de la province de Hwanghae du Sud, par exemple, ils ont tué 35 383 habitants, soit un quart de sa population. | UN | وفي قضاء سينتشون بمحافظة هوانغهاي الجنوبية وحده، قتلت دون رحمة ولا شفقة 35383 شخصا، يضاهي بربع سكان هذا القضاء. |
Et si elle souhaite s'occuper de son nouveau-né, la mère a droit à un congé de maternité pouvant atteindre trois ans en bénéficiant du quart de son salaire après la fin du congé d'accouchement; | UN | وإذا رغبت الموظفة التفرغ لرعاية مولودها فيجوز لها الحصول على فترة أو فترات إجازة أمومة مدتها ثلاث سنوات كحد أعلى طول خدمتها في الدولة بربع الراتب بعد نهاية إجازة الوضع. |
On fait le quart de la taille de CompuServe et on n'a pas les mêmes moyens que The Source ou Q-Link. | Open Subtitles | نحن بربع حجم "كومبيوسيرف" لدينا بنية تحتية أضعف من "ذا سورس" لسنا حتى حول ضخامة إستثمارات "كيولنك". |
Un quart d'heure avant, tu la mets au lit, avec quelques biscuits et du jus de fruits, qu'elle n'ait pas le ventre vide. | Open Subtitles | قبل ذلك بربع ساعة ضعيها فى السرير أعطيها بعض والبسكويت وبعض العصير أشياء قليلة تملأ معدتها |
Je suis parti à 1h. Peut-être un quart d'heure plus tôt. | Open Subtitles | غادرت في تمام الواحدة لا بد من أنهن غادرن قبلي بربع ساعة |
Ainsi, vous voulez à " Dimpisize " votre repas pour un quart de plus ] | Open Subtitles | لذا، تريدني ان أضاعف وجبة طعامك بربع دولار ؟ |
Comme ça, j'aurai la prime en kilomètres et tu voleras au quart du tarif. | Open Subtitles | فأحصل على علاوة الأميال وأنت تسافر بربع ثمن التذكرة |
Ce n'est pas la seule raison. Il est trop vieux d'un quart de siècle. | Open Subtitles | ذلك ليس السبب الوحيد ، إنهُ أكبر منكِ بربع قرن |
Il ne contrôlera pas un quart du pétrole mondial. | Open Subtitles | ..لن أدع ذلك الديكتاتور الصغير يتحكم بربع بترول العالم المتحضر |
À la fin du trimestre, il établit une attestation de dépenses, qui comprend le montant des dépenses effectivement engagées au cours du trimestre passé et celui des prévisions du trimestre suivant. | UN | وفي نهاية ربع السنة، يكمل الشريك المنفذ شهادة النفقات التي تشمل النفقات الفعلية لربع السنة السابق والإسقاطات المتعلقة بربع السنة التالي. |
Je peux toujours. Nous avons un trimestre. | Open Subtitles | ربما أفعل , فنحن نحظى بربع سنة ممتاز |