ويكيبيديا

    "برسم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'élaboration
        
    • peint
        
    • 'élaborer
        
    • sous la
        
    • dessiner
        
    • en tant que
        
    • dessiné
        
    • peindre
        
    • la formulation
        
    • dessin
        
    • concevoir
        
    • tracé
        
    • délimitation
        
    • dessine
        
    • dessins
        
    Ces commissions ont des fonctions d'examen et d'élaboration des politiques ainsi que des fonctions consultatives. UN وهذه اللجان لها وظائف تدقيقية ووظائف متعلقة برسم السياسات ووظائف استشارية.
    - C'est un soldat espagnol du XVIIIe siècle qui a peint toutes ces fresques. Open Subtitles عسكري أسباني قام برسم هذه اللوحات الجداريّة في القرن الثامن عشر.
    Dans ce contexte, les organismes des Nations Unies seront appelés à élaborer des stratégies clairement définies de renforcement des capacités des ministères correspondants. UN وفي هذا السياق، من المنتظر أن تقوم وكالات الأمم المتحدة برسم استراتيجية واضحة لبناء القدرات في الوزارات النظيرة.
    Le rapport a initialement été publié sous la cote SAICM/OEWG/.1/19. UN وقد أتيح التقرير من قبل برسم الوثيقة SAICM/OEWG.1/19.
    J'ai commencé par dessiner des comics en me terrant avec mon plâtre, et... Open Subtitles .. بدأت برسم الصور بينما كنت معلقًا بالجبيره و
    En conséquence, l'effort des nations des Caraïbes pour parachever leur union doit être pleinement soutenu en tant que nécessité stratégique vitale. UN وفقا لذلك فإن جهود دول منطقة البحر الكاريبي برسم اتحاد أكمل تدعمه بالكامل الضرورة الإستراتيجية الحيوية.
    La personne qui a dessiné ce symbole l'a peut-être créé. Open Subtitles ربما الشخص الذي قام برسم الرمز يكون اختلقه
    Je crains que nous ayons pu peindre la cible proverbiale sur nos dos. Open Subtitles أخشى بأننا قمنا برسم الهدف كما يقول المثل على ظهورنا
    Le Comité, qui comptait parmi ses membres des experts et des spécialistes dans les divers domaines liés à la famille, était chargé de la formulation de politiques et de stratégies au niveau national. UN وهــي معنية برسم السياسات والاستراتيجيات على المستوى القومي، وقد انبثقت عنها لجان فنية ومحلية مسؤولــة عن التطبيق والتنفيذ على مستوى الوحدة المحلية.
    À cet égard, le Comité a été informé qu'une politique relative à l'attribution d'espaces de travail était en cours d'élaboration par le Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن الأمين العام يقوم في الوقت الحالي برسم سياسة بشأن تخصيص حيز المكاتب.
    Cette initiative demeure tributaire du renforcement des capacités aux fins de l'élaboration des politiques et de la planification nationale. UN وما زالت الجهود تنصب على تعزيز القدرة فيما يتعلق برسم السياسة والتخطيط على الصعيد الوطني.
    Alors, qui a peint les têtes sur la montagne ? Open Subtitles اذا ً من الذي قام برسم وجوه الرؤساء علي الجبل ؟
    J'ai enfoncé un max de poteaux et j'ai peint un paquet de bandes. Open Subtitles ولكنني خططت الكثير من العواميد وقمت برسم العديد من الخطوط
    L'Union européenne est tenue d'élaborer une stratégie cohérente face à la menace de prolifération. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم برسم استراتيجية متسقة للتصدي لخطر الانتشار.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'élaborer un programme d'action précis visant à élargir l'accès des enfants à l'enseignement scolaire. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف برسم برنامج عمل واضح لزيادة الفرص المتاحة للأطفال لتلقي التعليم الرسمي.
    Parallèlement, tous les présidents des universités avaient été appelés à élaborer, sous la supervision du Ministère de l'éducation nationale, un plan quinquennal sur la diversification de l'orientation et de la formation des filles. UN وفي نفس الوقت، يعتزم أن يقوم جميع رؤساء الجامعات برسم خطة خمسية تحت اشراف وزارة التعليم الوطني تهدف الى تنويع توجهات الفتيات ومجالات تدريبهن.
    dessiner une limitation entre le Camion et la Brigade. Open Subtitles برسم خطوط بين أعضاء الشاحنة وأعضاء الفرقة
    La décision adoptée figure à l'annexe I du présent rapport, en tant que décision OEWG-II/1. UN ويرد المقرر الذي اعتمد برسم مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية 2/1 في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Les salauds lui ont dessiné une cible occulte sur la poitrine. Open Subtitles الوغد قام برسم شعار غامض على صدرها، كهدف للتصويب
    Oui, bébé, je peux récupérer le berceau, juste après avoir fait les courses, et avant de commencer à peindre la chambre. Open Subtitles أجل عزيزتى , يمكننى أن احضر الطعام عقب إحضار بالقالة قبل أن أبدأ برسم الحضانة
    Président du Conseil d'administration de l'Institut technique supérieur, organe consultatif tripartite du Ministère du travail et de la protection sociale chargé de la formulation des politiques en matière d'enseignement technique. UN رئيس مجلس محافظى المعهد التقنى العالى، وهو مجلس إستشارى ثلاثى تابع لوزير العمل والتأمينات الاجتماعية يعنى برسم سياسة المعهد فى إطار التعليم الفنى.
    Chacune de ces créations a été associée au dessin d'un enfant pris en charge par EMDH dans l'une de ses missions. UN وارتبط كل عمل من هذه الأعمال الإبداعية برسم لطفل تتولى رعايته منظمة أطفال العالم: حقوق الإنسان في إحدى مهماتها.
    La formation de formateurs portant sur des compétences techniques précises est généralement plus facile à concevoir et donne des résultats plus visibles et plus immédiats que la formation portant sur l'élaboration des politiques. UN وتدريب المدربين الذي يعتني بمهارات تقنية محددة عادة ما يكون أيسر في تصميمه وتكون لـه نتائج واضحة وفورية مقارنة بالتدريب المتصل برسم السياسات.
    Aucun pays africain n'a tracé ses propres frontières avec ses voisins. UN فلا توجد دولة أفريقية واحدة قامت برسم حدودها مع جاراتها.
    Les questions en suspens concernant la délimitation territoriale ne touchaient qu'un faible pourcentage du territoire; UN أما المسائل التي لا يزال يتعين تسويتها فيما يتعلق برسم الحدود اﻹقليمية فلا تتصل إلا بنسبة مئوية صغيرة من اﻷراضي؛
    Si je dessine un vagin, tu irais probablement lui faire des avances. Open Subtitles إن قمت برسم مهبل على ورقة من المحتمل أنك ستصطدم لها
    Il fait des dessins pour un livre. Open Subtitles إنّه يقوم برسم صور من أجل كتاب عن المستذئبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد