Devraient y participer des parlementaires de 35 pays pour étudier la manière de promouvoir l'application de la Convention. | UN | ومن المتوقع أن يحضر برلمانيون من 35 بلداً اجتماع المائدة المستديرة لمناقشة كيفية تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Il a été visité par des journalistes étrangers, des parlementaires, des diplomates, le Comité international de la Croix-Rouge et diverses autres organisations. | UN | لقد زارها صحفيون أجانب وأعضاء برلمانيون ودبلوماسيون ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمات أخرى كثيرة. |
La plupart des participants sont des parlementaires, des responsables d'organisations internationales, des universitaires, des experts et d'éminents représentants des ONG. | UN | ومعظم المشاركين برلمانيون ورؤساء منظمات دولية وأكاديميون وخبراء ونشطاء معروفون من منظمات غير حكومية. |
les parlementaires du parti Gorran, de l'Union islamique du Kurdistan et du Groupe islamique du Kurdistan ont boycotté le vote lors des deux sessions. | UN | وقاطع التصويت في كلتا الجلستين برلمانيون من حزب غوران والاتحاد الإسلامي الكردستاني والجماعة الإسلامية الكردستانية. |
C'était la première visite de parlementaires depuis le massacre de Santa Cruz, où des troupes du Gouvernement indonésien ont ouvert le feu contre une manifestation pacifique et où quelque 275 Timorais ont été tués. | UN | كانت زيارتنا أول زيارة يقوم بها برلمانيون بعد مذبحة سانتا كـروز التـي فتحـت فيهـا قـوات الحكومـة الاندونيسيـة النيران على مظاهرة سلميـة، وقـتل فيـها قرابة ٢٧٥ من أهالي تيمور الشرقية. |
des parlementaires parrainés par l'organisation ont également participé aux consultations de la Commission. | UN | وحضر مشاورة اللجنة أيضا برلمانيون ترعاهم المنظمة. |
Outre les maires de villes et des organisations régionales, des parlementaires nationaux ont montré un intérêt croissant pour la promotion du désarmement nucléaire. | UN | وبالإضافة إلى عُمُد المدن والمنظمات الشعبية، اهتمّ برلمانيون وطنيون اهتماماً متزايداً بتعزيز إحراز تقدم في نزع السلاح النووي. |
L'instruction est conduite par des parlementaires et des magistrats, conformément au droit commun. | UN | ويتولى التحقيق نواب برلمانيون وقضاة طبقا للقانون العام. |
Devraient y participer des parlementaires de 51 pays pour étudier les moyens de promouvoir la mise en œuvre de la Convention. | UN | ومن المرتقب أن يحضر هذا الاجتماع برلمانيون من 51 بلداً لبحث كيفية النهوض بتنفيذ الاتفاقية. |
La Conférence a réuni des parlementaires des pays participants. | UN | وحضر المؤتمر برلمانيون من البلدان المشاركة في الآلية. |
M. John Miller, au nom des parlementaires pour le Timor oriental | UN | السيد جون ميلر، برلمانيون لتيمور الشرقية |
M. John Miller, au nom des parlementaires pour le Timor oriental | UN | السيد جون ميلر، برلمانيون لتيمور الشرقية |
Shazia Rafi, Secrétaire générale d'Action mondiale des parlementaires | UN | شازية رافي، الأمينة العامة لمنظمة برلمانيون من أجل العمل العالمي |
des parlementaires de 26 pays et de quatre assemblées parlementaires régionales y ont participé. | UN | وحضر الاجتماع أعضاء برلمانيون من 26 بلدا و 4 جمعيات برلمانية إقليمية. |
Mme Shazia Rafi, Secrétaire générale de l'Action mondiale des parlementaires | UN | شازية رافي، الأمينة العامة لمنظمة برلمانيون من أجل العمل العالمي |
La création de cet organe s'occupant des zones de montagne est due aux pressions intenses exercées par des parlementaires et la société civile. | UN | وجاء إنشاء هذه الهيئة الوطنية للمناطق الجبلية في أعقاب عملية مكثفة من أجل كسب التأييد قام بها برلمانيون والمجتمع المدني. |
Suite à ces événements, les parlementaires serbes et croates ont refusé de participer aux séances tant que leurs préoccupations en matière de sécurité n'auraient pas été prises en compte. | UN | وعقب هذه الأحداث، رفض ممثلون برلمانيون للصرب والكروات حضور الجلسات إلى حين معالجة شواغلهم الأمنية. |
les parlementaires des deux pays ont proposé que l'Afghanistan et le Pakistan signent un accord de partenariat et de coopération stratégiques. | UN | واقترح برلمانيون من كلا الجانبين أن توقع أفغانستان وباكستان على اتفاق للشراكة في مجال التعاون الاستراتيجي |
Quatre sessions se sont tenues à l'intention de différents groupes composés notamment de parlementaires, de membres de professions spécialisées, de membres de la société civile, de fonctionnaires et de syndicalistes. | UN | وعقدت كذالك أربع دورات لفائدة مجوعات مختلفة بينها برلمانيون وأفراد يعملون بالخدمات الفنية وجهات المجتمع المدني والقطاع العام والنقابات. |
22. Une table ronde interparlementaire sur la contribution que les parlements peuvent apporter à la mise en œuvre de la Convention est prévue les 12 et 13 décembre 2000 avec la participation de parlementaires d'un certain nombre de pays. | UN | 22- من المخطط عقد اجتماع مائدة مستديرة للبرلمانيين الدوليين عن الإسهام الذي يمكن أن تقدمه البرلمانات في تنفيذ الاتفاقية، وذلك يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2000. وسيشارك فيه برلمانيون من عدد من البلدان. |