ويكيبيديا

    "برنامجها الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son programme de
        
    • son programme d
        
    • son programme spécial
        
    • son programme relatif
        
    • son propre programme
        
    • de son programme
        
    • son programme sur
        
    • son programme visant
        
    • son programme pour
        
    • son propre show
        
    La Division fournit de solides services de secrétariat au Comité et exécute intégralement son programme de réunions et conférences internationales. UN والشعبة تقدم إلى اللجنة خدمات أمانة قوية، وتنفذ على نحو كامل برنامجها الخاص بالاجتماعات والمؤتمرات الدولية.
    Elle devrait également renforcer son programme de gestion des déchets radioactifs. UN وعلى الوكالة أيضا أن تعزز برنامجها الخاص بإدارة النفايات المشعة.
    Le HCR a donc commencé de réduire son programme de soins et entretien en étroite consultation avec le Gouvernement pakistanais. UN ولذلك، بدأت المفوضية في تخفيض حجم برنامجها الخاص بالرعاية والاعالة، بالتشاور الوثيق مع حكومة باكستان.
    son programme d'aide aux cas particulièrement nécessiteux est destiné aux réfugiés les plus défavorisés sur le plan socio-économique. UN وتستهدف، من خلال برنامجها الخاص بحالات المشقة، اللاجئين الذين يعانون من أقصى قدر من الحرمان الاجتماعي والاقتصادي.
    Il aura ainsi bouclé son programme d'enquête. UN وبهذا تكون قد اختتمت برنامجها الخاص بالتحقيقات.
    Le Département de l'information poursuivra son programme spécial consacré aux problèmes économiques de l'Afrique. UN وستواصل ادارة شؤون الاعلام برنامجها الخاص ﻹبراز الاهتمامات الاقتصادية الافريقية.
    Le Gouvernement mozambicain s'emploie à intégrer un Programme national pour l'enfance à son programme de reconstruction nationale. UN وقالت إن حكومة موزامبيق تعمل على إدراج برنامج وطني من أجل الطفولة في برنامجها الخاص بإعادة البناء الوطني.
    Le HCR a donc commencé de réduire son programme de soins et entretien en étroite consultation avec le Gouvernement pakistanais. UN ولذلك، بدأت المفوضية في تخفيض حجم برنامجها الخاص بالرعاية والاعالة، بالتشاور الوثيق مع حكومة باكستان.
    Le Gouvernement costa-ricien envisage également de développer son programme de gestion des risques. UN وستقوم حكومته أيضاً بتوسيع برنامجها الخاص بإدارة المخاطر.
    Nous exhortons le NEPAD à faire de cette question une composante prioritaire de son programme de paix. UN ونحث الشراكة الجديدة على أن تجعل من هذه المسألة من العناصر ذات الأولوية في برنامجها الخاص بالسلم.
    Ce projet permettra au HautCommissariat de renforcer son programme de lutte contre le trafic. UN سيمكن المشروع المفوضية من توسيع نطاق برنامجها الخاص بمناهضة الاتجار.
    Le Japon a indiqué que son programme de construction de centrales nouvelles était en retard par rapport au calendrier fixé à l'époque de sa deuxième communication nationale. UN وأشارت اليابان إلى أن برنامجها الخاص بالمحطات الجديدة قد تخلف عن الجدول المعلن عند تاريخ البلاغات الوطنية الثانية.
    Le secrétariat soumet chaque année au Conseil du commerce et du développement un rapport sur son programme d'assistance technique dans ces domaines. UN وتقدم الأمانة تقارير سنوية إلى مجلس التجارة والتنمية عن برنامجها الخاص بتقديم المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Le secrétariat soumet chaque année au Conseil du commerce et du développement un rapport sur son programme d'assistance technique dans ces domaines. UN وتقدم الأمانة تقارير سنوية إلى مجلس التجارة والتنمية عن برنامجها الخاص بتقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني.
    Il fait rapport chaque année au Conseil du commerce et du développement sur son programme d'assistance technique au peuple palestinien. UN وتقدم الأمانة إلى مجلس التجارة والتنمية تقارير سنوية عن برنامجها الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    En outre, la Nouvelle-Zélande participe de manière suivie à l'effort d'atténuation et d'adaptation par le biais de son programme d'aide publique au développement (APD). UN كما تقدم نيوزيلندا مساهمة مستمرة في عمليات التخفيف والتكيف من خلال برنامجها الخاص بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    73. Pour s'acquitter de ce mandat, le Département a notamment poursuivi son programme spécial d'information sur la question de Palestine, comme l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 47/64 C du 11 décembre 1992. UN ٧٣ - كما نفذت الادارة اﻷنشطة الاعلامية المتصلة بهذه الولاية، وذلك في إطار برنامجها الخاص المتصل بقضيــة فلسطين على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٦٤ جيم المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    51. Conformément aux résolutions pertinentes de l’Assemblée générale, le Département a poursuivi son programme spécial d’information sur la question de Palestine. UN ٥١ - وواصلت اﻹدارة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة برنامجها الخاص لﻹعلام بشأن قضية فلسطين.
    En fait, l'Inde a été encouragée à poursuivre son programme relatif aux armes nucléaires. UN بل إن الهند لاقت تشجيعاً على مواصلة برنامجها الخاص بالأسلحة النووية.
    Chaque école met au point son propre programme d'année de transition conformément aux directives fixées par le Ministère de l'éducation et des sciences. UN وتضع كل مدرسة برنامجها الخاص لسنة الانتقال في إطار المبادئ التوجيهية التي وضعتها وزارة التعليم والعلم.
    La formation dans les domaines techniques a été financée par le Gouvernement allemand par le biais de son programme CARICOM. UN وقدمت حكومة ألمانيا من خلال برنامجها الخاص بالاتحاد الكاريبي دعمها للتدريب في المجالات الفنية.
    Il le prie de donner un rang de priorité élevé à la mise en œuvre de son programme sur l'éducation en matière de population et la préparation à la vie familiale. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تولي أولوية عالية لتنفيذ برنامجها الخاص بالسكان والتثقيف في مجال الحياة الأسرية.
    Le Canada a également modifié son programme visant les aides familiaux résidents, en réponse à des interrogations sur l'application de ce programme. UN كما أدخلت كندا تعديلات على برنامجها الخاص بمقدمي الرعاية من المهاجرين المقيمين استجابة للشواغل التي أثيرت بشأن تطبيقه.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme continue de compter sur l'appui des États Membres pour assurer la mise en œuvre de son programme pour la Sierra Leone. UN ولا تزال المفوضية السامية لحقوق الإنسان تعوِّل على دعم الدول الأعضاء لتنفيذ برنامجها الخاص بسيراليون.
    Billie Dean a son propre show sur Lifetime. Open Subtitles بيلي دين لديها برنامجها الخاص على قناة لايف تايم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد