ويكيبيديا

    "برنامج أسلحتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son programme d'armes
        
    • son programme d'armement
        
    Qui plus est, la Corée du Nord n'a pas d'autre solution que de procéder au démantèlement complet, irréversible et vérifiable de son programme d'armes nucléaires. UN يضاف إلى ذلك أنه لا بديل عن تفكيك كوريا الشمالية برنامج أسلحتها النووية بشكل كامل غير قابل للإلغاء ويمكن التحقق منه.
    Le Canada demande instamment à cet État de rejoindre le TNP, de démanteler son programme d'armes nucléaires et d'accepter les garanties généralisées de l'AIEA. UN وقال إن كندا ناشدت هذا البلد العودة إلى المعاهدة وتفكيك برنامج أسلحتها النووية وقبول ضمانات الوكالة الشاملة.
    Le Canada demande instamment à cet État de rejoindre le TNP, de démanteler son programme d'armes nucléaires et d'accepter les garanties généralisées de l'AIEA. UN وقال إن كندا ناشدت هذا البلد العودة إلى المعاهدة وتفكيك برنامج أسلحتها النووية وقبول ضمانات الوكالة الشاملة.
    La République arabe syrienne a réaffirmé son engagement en vue de l'élimination rapide de son programme d'armes chimiques. UN 17 - لقد أكدت الجمهورية العربية السورية من جديد على التزامها بإزالة برنامج أسلحتها الكيميائية في الوقت المناسب.
    Si la Corée du Nord ne renonce pas à son programme d'armement nucléaire, aucune paix durable ne pourra être réalisée sur la péninsule coréenne et au-delà. UN فما لم تتخلّ كوريا الشمالية عن برنامج أسلحتها النووية، لن يمكن تحقيق سلام مستدام في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    L'autorité nationale syrienne a accepté de soumettre un document national dressant l'historique de son programme d'armes chimiques. UN ووافقت الهيئة الوطنية السورية على تقديم ورقة وطنية تُضمَّن عرضا عن ماضي برنامج أسلحتها الكيميائية.
    La Corée du Nord, objet de tant d'incertitude aujourd'hui, revient sur son engagement de démanteler son programme d'armes nucléaires. UN وكوريا الشمالية، التي هو موضوع الكثير من عدم اليقين اليوم، تتراجع عن التزامها بتفكيك برنامج أسلحتها النووية.
    Le gouvernement de ce pays aurait repris son programme d'armes chimiques. Open Subtitles حيث قام جيش الدولة الافريقية سراً باستكمال برنامج أسلحتها الكيميائية
    Les décisions de la France et de la Chine d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la dénucléarisation de l'Afrique et l'abandon par l'Afrique du Sud de son programme d'armes nucléaires sont tout aussi importants. UN ومما له نفس القدر من اﻷهمية القرارات التي اتخذتها فرنسا والصين بالانضمام الى معاهدة عدم الانتشار، وإعلان افريقيا منطقة لا نووية، وإعلان جنوب افريقيا بالتخلي عن برنامج أسلحتها النووية.
    Il appartient à la République arabe syrienne d'achever l'enlèvement de la totalité de ses stocks de matières liées aux armes chimiques et d'assurer la pleine élimination de son programme d'armes chimiques sur son territoire. UN وتقع على عاتق الجمهورية العربية السورية مسؤولية إكمال عملية إزالة كامل مخزونها من مواد الأسلحة الكيميائية، وكفالة القضاء التام على برنامج أسلحتها الكيميائية على أراضيها.
    La disposition de la République arabe syrienne à participer à des consultations sur l'exactitude et l'exhaustivité des déclarations relatives à son programme d'armes chimiques constitue une avancée positive. UN 18 - ويُعتبر استعداد الجمهورية العربية السورية للانخراط في مشاورات تتعلق بدقة واكتمال الإعلانات التي تشمل برنامج أسلحتها الكيميائية خطوة إيجابية.
    En revanche, en décembre 2003, la Libye a décidé de déclarer et, avec l'aide internationale, d'éliminer son programme d'armes nucléaires. UN 6 - وفي المقابل، قررت ليبيا في كانون الأول/ديسمبر 2003، الاعتراف، وعملت بمساعدة دولية على القضاء على برنامج أسلحتها النووية.
    En revanche, en décembre 2003, la Libye a décidé de déclarer et, avec l'aide internationale, d'éliminer son programme d'armes nucléaires. UN 6 - وفي المقابل، قررت ليبيا في كانون الأول/ديسمبر 2003، الاعتراف، وعملت بمساعدة دولية على القضاء على برنامج أسلحتها النووية.
    Le 23 octobre 2013, la République arabe syrienne a présenté à l'OIAC sa déclaration initiale, dans laquelle elle a communiqué des renseignements détaillés sur son programme d'armes chimiques. UN وقدمت الجمهورية العربية السورية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013 إعلانها الأولي الذي كشفت فيه تفاصيل برنامج أسلحتها الكيميائية.
    Le 15 novembre 2013, le Conseil exécutif de l'OIAC a approuvé le plan de destruction soumis par la République arabe syrienne pour l'élimination de son programme d'armes chimiques. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وافق المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على خطة التدمير التي تقدمت بها الجمهورية العربية السورية لإزالة برنامج أسلحتها الكيميائية.
    Le 21 novembre, la République arabe syrienne a présenté un amendement à sa déclaration initiale qui porte la quantité totale de munitions déclarées à quelque 1 260 articles et fournit des informations concernant les réceptions de produits chimiques et de matériel de fabrication destinés à son programme d'armes chimiques, entre 1982 et 2010; UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، قدمت الجمهورية العربية السورية تعديلا لإعلانها الأولي، فارتفع بذلك مجموع الذخائر المعلن عنها إلى زهـاء 260 1 بنــدا، وقدمت فيــه معلومــات عما استلمته فــي الفترة بين عام 1982 وعام 2010 من مواد كيميائية ومعدات إنتاج من أجل برنامج أسلحتها الكيميائية.
    L'Iran affirme avoir démantelé son programme d'armes nucléaires tout en dénonçant la mauvaise volonté des États-Unis pour l'aide économique promise. Open Subtitles تصرّ (إيران) أنها أوقفت برنامج أسلحتها النووية في حين تستنكر تأخير الولايات المتحدة في الإغاثة الاقتصادية الموعودة
    L'Iran affirme avoir démantelé son programme d'armes nucléaires tout en dénonçant la mauvaise volonté des États-Unis pour l'aide économique promise. Open Subtitles تصرّ (إيران) أنها أوقفت برنامج أسلحتها النووية في حين تستنكر تأخير الولايات المتحدة في الإغاثة الاقتصادية الموعودة
    La Conférence salue la décision du Gouvernement libyen d'abandonner son programme d'armement nucléaire et de se conformer à nouveau au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 23 - ويثني المؤتمر على حكومة ليبيا لقرارها التخلي عن برنامج أسلحتها النووية والعودة للامتثال للمعاهدة.
    La Conférence salue la décision du Gouvernement libyen d'abandonner son programme d'armement nucléaire et de se conformer à nouveau au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 23 - ويثني المؤتمر على حكومة ليبيا لقرارها التخلي عن برنامج أسلحتها النووية والعودة للامتثال للمعاهدة.
    Nous demandons cependant instamment à la République populaire démocratique de Corée d'annuler la dénonciation du TNP qu'elle a annoncée et de mettre fin de façon vérifiable à son programme d'armement nucléaire. UN إلا أننا نود أن نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التراجع عن انسحابها المعلن من معاهدة عدم الانتشار وإنهاء برنامج أسلحتها النووية بشكل يمكن التحقق منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد