Qui plus est, la Corée du Nord n'a pas d'autre solution que de procéder au démantèlement complet, irréversible et vérifiable de son programme d'armes nucléaires. | UN | يضاف إلى ذلك أنه لا بديل عن تفكيك كوريا الشمالية برنامج أسلحتها النووية بشكل كامل غير قابل للإلغاء ويمكن التحقق منه. |
Le Canada demande instamment à cet État de rejoindre le TNP, de démanteler son programme d'armes nucléaires et d'accepter les garanties généralisées de l'AIEA. | UN | وقال إن كندا ناشدت هذا البلد العودة إلى المعاهدة وتفكيك برنامج أسلحتها النووية وقبول ضمانات الوكالة الشاملة. |
Le Canada demande instamment à cet État de rejoindre le TNP, de démanteler son programme d'armes nucléaires et d'accepter les garanties généralisées de l'AIEA. | UN | وقال إن كندا ناشدت هذا البلد العودة إلى المعاهدة وتفكيك برنامج أسلحتها النووية وقبول ضمانات الوكالة الشاملة. |
La République arabe syrienne a réaffirmé son engagement en vue de l'élimination rapide de son programme d'armes chimiques. | UN | 17 - لقد أكدت الجمهورية العربية السورية من جديد على التزامها بإزالة برنامج أسلحتها الكيميائية في الوقت المناسب. |
Si la Corée du Nord ne renonce pas à son programme d'armement nucléaire, aucune paix durable ne pourra être réalisée sur la péninsule coréenne et au-delà. | UN | فما لم تتخلّ كوريا الشمالية عن برنامج أسلحتها النووية، لن يمكن تحقيق سلام مستدام في شبه الجزيرة الكورية وخارجها. |
L'autorité nationale syrienne a accepté de soumettre un document national dressant l'historique de son programme d'armes chimiques. | UN | ووافقت الهيئة الوطنية السورية على تقديم ورقة وطنية تُضمَّن عرضا عن ماضي برنامج أسلحتها الكيميائية. |
La Corée du Nord, objet de tant d'incertitude aujourd'hui, revient sur son engagement de démanteler son programme d'armes nucléaires. | UN | وكوريا الشمالية، التي هو موضوع الكثير من عدم اليقين اليوم، تتراجع عن التزامها بتفكيك برنامج أسلحتها النووية. |
Le gouvernement de ce pays aurait repris son programme d'armes chimiques. | Open Subtitles | حيث قام جيش الدولة الافريقية سراً باستكمال برنامج أسلحتها الكيميائية |
Les décisions de la France et de la Chine d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la dénucléarisation de l'Afrique et l'abandon par l'Afrique du Sud de son programme d'armes nucléaires sont tout aussi importants. | UN | ومما له نفس القدر من اﻷهمية القرارات التي اتخذتها فرنسا والصين بالانضمام الى معاهدة عدم الانتشار، وإعلان افريقيا منطقة لا نووية، وإعلان جنوب افريقيا بالتخلي عن برنامج أسلحتها النووية. |
Il appartient à la République arabe syrienne d'achever l'enlèvement de la totalité de ses stocks de matières liées aux armes chimiques et d'assurer la pleine élimination de son programme d'armes chimiques sur son territoire. | UN | وتقع على عاتق الجمهورية العربية السورية مسؤولية إكمال عملية إزالة كامل مخزونها من مواد الأسلحة الكيميائية، وكفالة القضاء التام على برنامج أسلحتها الكيميائية على أراضيها. |
La disposition de la République arabe syrienne à participer à des consultations sur l'exactitude et l'exhaustivité des déclarations relatives à son programme d'armes chimiques constitue une avancée positive. | UN | 18 - ويُعتبر استعداد الجمهورية العربية السورية للانخراط في مشاورات تتعلق بدقة واكتمال الإعلانات التي تشمل برنامج أسلحتها الكيميائية خطوة إيجابية. |
En revanche, en décembre 2003, la Libye a décidé de déclarer et, avec l'aide internationale, d'éliminer son programme d'armes nucléaires. | UN | 6 - وفي المقابل، قررت ليبيا في كانون الأول/ديسمبر 2003، الاعتراف، وعملت بمساعدة دولية على القضاء على برنامج أسلحتها النووية. |
En revanche, en décembre 2003, la Libye a décidé de déclarer et, avec l'aide internationale, d'éliminer son programme d'armes nucléaires. | UN | 6 - وفي المقابل، قررت ليبيا في كانون الأول/ديسمبر 2003، الاعتراف، وعملت بمساعدة دولية على القضاء على برنامج أسلحتها النووية. |
Le 23 octobre 2013, la République arabe syrienne a présenté à l'OIAC sa déclaration initiale, dans laquelle elle a communiqué des renseignements détaillés sur son programme d'armes chimiques. | UN | وقدمت الجمهورية العربية السورية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013 إعلانها الأولي الذي كشفت فيه تفاصيل برنامج أسلحتها الكيميائية. |
Le 15 novembre 2013, le Conseil exécutif de l'OIAC a approuvé le plan de destruction soumis par la République arabe syrienne pour l'élimination de son programme d'armes chimiques. | UN | وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وافق المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على خطة التدمير التي تقدمت بها الجمهورية العربية السورية لإزالة برنامج أسلحتها الكيميائية. |
Le 21 novembre, la République arabe syrienne a présenté un amendement à sa déclaration initiale qui porte la quantité totale de munitions déclarées à quelque 1 260 articles et fournit des informations concernant les réceptions de produits chimiques et de matériel de fabrication destinés à son programme d'armes chimiques, entre 1982 et 2010; | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، قدمت الجمهورية العربية السورية تعديلا لإعلانها الأولي، فارتفع بذلك مجموع الذخائر المعلن عنها إلى زهـاء 260 1 بنــدا، وقدمت فيــه معلومــات عما استلمته فــي الفترة بين عام 1982 وعام 2010 من مواد كيميائية ومعدات إنتاج من أجل برنامج أسلحتها الكيميائية. |
L'Iran affirme avoir démantelé son programme d'armes nucléaires tout en dénonçant la mauvaise volonté des États-Unis pour l'aide économique promise. | Open Subtitles | تصرّ (إيران) أنها أوقفت برنامج أسلحتها النووية في حين تستنكر تأخير الولايات المتحدة في الإغاثة الاقتصادية الموعودة |
L'Iran affirme avoir démantelé son programme d'armes nucléaires tout en dénonçant la mauvaise volonté des États-Unis pour l'aide économique promise. | Open Subtitles | تصرّ (إيران) أنها أوقفت برنامج أسلحتها النووية في حين تستنكر تأخير الولايات المتحدة في الإغاثة الاقتصادية الموعودة |
La Conférence salue la décision du Gouvernement libyen d'abandonner son programme d'armement nucléaire et de se conformer à nouveau au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 23 - ويثني المؤتمر على حكومة ليبيا لقرارها التخلي عن برنامج أسلحتها النووية والعودة للامتثال للمعاهدة. |
La Conférence salue la décision du Gouvernement libyen d'abandonner son programme d'armement nucléaire et de se conformer à nouveau au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 23 - ويثني المؤتمر على حكومة ليبيا لقرارها التخلي عن برنامج أسلحتها النووية والعودة للامتثال للمعاهدة. |
Nous demandons cependant instamment à la République populaire démocratique de Corée d'annuler la dénonciation du TNP qu'elle a annoncée et de mettre fin de façon vérifiable à son programme d'armement nucléaire. | UN | إلا أننا نود أن نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التراجع عن انسحابها المعلن من معاهدة عدم الانتشار وإنهاء برنامج أسلحتها النووية بشكل يمكن التحقق منه. |