Malgré les bons résultats obtenus dans le cadre du Programme de mise en oeuvre de la paix, la capacité du système éducatif de l’Office n’augmente pas au même rythme que les effectifs. | UN | وبالرغم من النتائج الملحوظة المتحققة في إطار برنامج إقرار السلام، فإن نمو عدد الملتحقين تجاوز سعة مدارس الوكالة. |
Les décaissements au titre du Programme de mise en oeuvre de la paix ont atteint 32 millions de dollars durant la période examinée, sans compter les dépenses pour l’Hôpital européen de Gaza. | UN | وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام ٣٢ مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا يشمل هذا الرقم ما أنفق على مشروع مستشفى غزة اﻷوروبي. |
Les contributions versées pour l’hôpital sont incluses dans le total des contributions reçues pour le Programme de mise en oeuvre de la paix. | UN | وقد تم إدراج التبرعات الخاصة بمشروع المستشفى في مجموع التبرعات المتلقاة في إطار برنامج إقرار السلام. |
Malgré les bons résultats obtenus dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, la capacité du système éducatif de l’Office n’augmente pas au même rythme que les effectifs. | UN | ورغم النتائج الهامة التي تحققت في إطار برنامج إقرار السلام، لا تتوسع القدرة الاستيعابية للنظام التعليمي للوكالة بمعدل يتناسب مع تزايد الالتحاق بالمدارس. |
Programme de mise en oeuvre de la paix. Au 31 décembre 2000, le compte de ce programme affichait un excédent de 15,3 millions de dollars, soit la différence entre 213 millions de dollars de recettes effectivement reçues depuis le début du programme et 197,7 millions de dollars de dépenses effectives. | UN | 121 - برنامج إقرار السلام - كان لحساب برنامج إقرار السلام في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 رصيد إيجابي قدره 15.3 مليون دولار يمثل الفرق بين الإيرادات الفعلية البالغة 213.0 مليون دولار منذ بدء البرنامج والنفقات الفعلية البالغة 197.7 مليون دولار. |
Elle intègre le développement durable en publiant son journal semestriel, imprimé en 5 000 exemplaires, sur du papier issu de forêts gérées durablement, certification du Système de reconnaissance des certifications forestières (PEFC). | UN | وتدعم الرابطة التنمية المستدامة بنشر صحيفتها نصف السنوية التي تطبع منها 000 5 نسخة على ورق مستخرج من غابات ذات إدارة مستدامة بشهادة برنامج إقرار خطط إصدار الشهادات الحرجية. |
Le Programme de mise en oeuvre de la paix a également contribué à l'exécution des programmes ordinaires de l'Office en lui permettant de continuer à offrir des bourses d'études universitaires à des étudiants réfugiés et à acheter des fournitures médicales. | UN | وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة برامج الوكالة العادية عن طريق التمويل المستمر للمنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين وشراء اللوازم الطبية. |
Le Programme de mise en oeuvre de la paix a aussi contribué à l'exécution des programmes réguliers de l'Office en permettant de continuer à financer les dépenses de fonctionnement de deux dispensaires à Gaza, le coût des bourses d'études universitaires accordées aux étudiants réfugiés et l'achat de fournitures médicales. | UN | وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة البرامج العادية للوكالة عن طريق تمويل التكاليف الجارية لمركزين صحيين في غزة، وتكاليف المنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين وشراء اللوازم الطبية. |
Les décaissements au titre du Programme de mise en oeuvre de la paix ont atteint 25, 8 millions de dollars au cours de la période considérée, sans compter les dépenses pour l'Hôpital européen de Gaza. | UN | وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام 25.8 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا يشمل هذا الرقم ما أنفق على مشروع مستشفى غزة الأوروبي. |
11. Note en outre le remarquable succès remporté par le Programme de mise en oeuvre de la paix de l’Office; | UN | ١١ - تلاحظ كذلك النجاح الباهر الذي أحرزه برنامج إقرار السلام، الذي تضطلع به الوكالة؛ |
Notant les résultats enregistrés par le Programme de mise en oeuvre de la paix, l'Assemblée a souligné que le versement de contributions au Programme ne devrait pas se faire aux dépens du Fonds général. | UN | وفي سياق التنويه بنجاح برنامج إقرار السلام، شددت الجمعية على أن التبرعات لهذا البرنامج ينبغي أن لا تكون على حساب الصندوق العام. |
Il n'a pas été reçu de ressources nouvelles au titre du Programme de mise en oeuvre de la paix dont le budget a été incorporé au budget des projets de l'Office. | UN | 113 - حالة التمويل - لم يرد إلى برنامج إقرار السلام أي تمويل جديد بسبب دمجه في ميزانية المشاريع. |
Objectifs. Le Programme de mise en oeuvre de la paix a été lancé par l'Office à la suite de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël. | UN | 94 - الأهداف - طرحت الوكالة برنامج إقرار السلام عقب توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل. |
ii) Programme de mise en oeuvre de la paix; | UN | `2 ' برنامج إقرار السلام؛ |
11. Note en outre le remarquable succès remporté par le Programme de mise en œuvre de la paix de l’Office; | UN | ١١ - تلاحظ كذلك النجاح الباهر الذي أحرزه برنامج إقرار السلام، الذي تضطلع به الوكالة؛ |
11. Note en outre le remarquable succès remporté par le Programme de mise en œuvre de la paix de l'Office; | UN | ١١ - تلاحظ كذلك النجاح الباهر الذي أحرزه برنامج إقرار السلام، الذي تضطلع به الوكالة؛ |
Il s’efforce actuellement d’obtenir de nouvelles contributions au titre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix afin de remplacer des installations sanitaires se trouvant dans des locaux en mauvais état et d’en remettre d’autres en état. | UN | وتسعى الوكالة للحصول من برنامج إقرار السلام على مزيد من التبرعات لتغطية نفقات استبدال عدد من المرافق الصحية الكائنة في أماكن غير مرضية، وﻹصلاح سواها. |
Avec ces deux projets, toutes les améliorations apportées aux installations de santé de l’Office en Cisjordanie qui étaient prévues et mises en oeuvre dans le cadre Programme pour la mise en oeuvre de la paix ont été achevées. | UN | واكتملت من خلال هذين المشروعين جميع التحسينات للهياكل اﻷساسية الصحية لﻷونروا في الضفة الغربية التي تم تخطيطها وتنفيذها بموجب برنامج إقرار السلام. |
Programme de mise en oeuvre de la paix. Au 31 décembre 1998, le compte de ce programme affichait un excédent de 15,3 millions de dollars, soit la différence entre 193,2 millions de dollars de recettes effectives reçues depuis le début du programme et 177,9 millions de dollars de dépenses effectives. | UN | ٨٨ - برنامج إقرار السلام - كان لبرنامج إقرار السلام في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ رصيد إيجابي قدره ١٥,٣ مليون دولار يمثل الفرق بين اﻹيرادات الفعلية البالغة ١٩٣,٢ مليون دولار منذ بدء البرنامج وبين النفقات الفعلية البالغة ١٧٧,٩ مليون دولار. |
Un certain nombre de pays sont en train d'acquérir une expérience précieuse en matière de gestion forestière durable (comme le montrent les études de cas de la FAO) et de certification (plus de 11 millions d'hectares ont été certifiés par le Forest Stewardship Council et 2 millions d'hectares environ ont été certifiés dans le cadre du Système de reconnaissance des certifications forestières). | UN | والخبرات القيّمة آخذة في التراكم في عدد من البلدان في مجال الإدارة المستدامة للغابات (دراسات الحالات الإفرادية التي تجريها منظمة الأغذية والزراعة)، وفي مجال إصدار الشهادات (أصدر مجلس رعاية الغابات شهادات لمساحات تزيد على 11 مليون هكتار، وصدرت شهادات لمساحات تبلغ نحو مليوني هكتار في إطار برنامج إقرار خطط إصدار الشهادات الحرجية). |