ويكيبيديا

    "برنامج العمل الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du PAN
        
    • du programme d'action national
        
    • le programme d'action national
        
    • programmes d'action nationaux
        
    • le PAN
        
    • le Programme national d'action
        
    • du Plan national d'action
        
    • des PAN
        
    • son programme d'action national
        
    • du Programme national d'action
        
    • du plan d'action national
        
    • le plan d'action national
        
    • plans d'action nationaux
        
    • un programme d'action national
        
    Inventaire, adaptation et intégration des projets en cours dans le cadre du PAN, . UN ● جرد ومواءمة وإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني
    Parmi ces mesures, la plus importante concerne la création des structures de coordination nécessaires à la mise en oeuvre du PAN. UN ومن بين هذه التدابير، يتعلق التدبير الأهم بإنشاء هياكل التنسيق اللازمة لوضع برنامج العمل الوطني موضع التنفيذ.
    Cette tendance à la hausse, qui fait d'ailleurs suite au net recul qui a marqué les années 80, a un lien direct avec l'exécution du programme d'action national. UN وقد ربط هذا الاتجاه التصاعدي، رغم أنه انخفض بشكل حاد خلال عقد الثمانينات، بصورة واضحة بعملية برنامج العمل الوطني.
    Une fois encore, ce tableau ne se réfère qu'aux cas où le donateur est mentionné de façon explicite dans le programme d'action national. UN ومرة أخرى فإن هذا الجدول لا يمثل إلا الحالات التي يرد فيها ذكر الجهة المانحة بالتحديد في برنامج العمل الوطني.
    Dans plusieurs pays d'Amérique latine, l'Eglise catholique participe de manière spécifique au processus d'élaboration et de contrôle des programmes d'action nationaux. UN والكنيسة الكاثوليكية شريك مخصوص في عدد من بلدان امريكا اللاتينية في عملية تنفيذ برنامج العمل الوطني ورصده.
    . le PAN devrait être intégré dans le plan de développement économique et social national à tous les niveaux. UN ● ينبغي إدراج برنامج العمل الوطني في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية على كافة المستويات
    le Programme national d'action est bien placé pour veiller à cette mise en oeuvre. UN وقد وضع برنامج العمل الوطني بطريقة جيدة بحيث يكفل تنفيذ تلك السياسات والبرامج.
    Le cadre institutionnel du processus du PAN devrait comprendre le Secrétariat du PAN et la structure de gestion du NDF. UN ومن المتوقع أن يتألف الإطار المؤسسي لعملية برنامج العمل الوطني ومن الجهاز الإداري للصندوق الوطني للتصحر.
    de développement La mise en œuvre du PAN a commencé avec UN هل أدرج برنامج العمل الوطني ضمن استراتيجية التنمية الوطنية
    L'intégration du PAN aux programmes et politiques existants est trop compliquée UN تبسيط برنامج العمل الوطني في الخطط والسياسات الحالية يستغرق وقتا طويلا
    Les questions ci-dessous ont été conçues pour faciliter l'auto-évaluation du PAN aligné par les pays. UN الأسئلة الواردة أدناه مصممة لتوجيه التقييم الذاتي للدول بخصوص برنامج العمل الوطني الخاص بها.
    Contribution à l'élaboration du rapport de pays ou du programme d'action national UN إعداد التقرير القطري أو برنامج العمل الوطني التوعية
    Progrès limités dans la mise en œuvre du programme d'action national dus en partie au manque de ressources. UN :: أحرزت تقدما محدودا في تنفيذ برنامج العمل الوطني وهو ما يُعزى جزئيا إلى الافتقار إلى الموارد
    Parmi les buts du programme d'action national figuraient la protection de la santé humaine, la réduction de la dégradation du milieu marin et la remise en état des zones endommagées. UN وتشمل أهداف برنامج العمل الوطني حماية الصحة البشرية وتقليل تدهور البيئة البحرية وإصلاح المناطق المتضررة.
    le programme d'action national du Bangladesh énonce qu'en 1993, l'accent sera mis sur la mise au point de programmes d'action au niveau des districts. UN ويذكر برنامج العمل الوطني لبنغلاديش أن التركيز بالنسبة لعام ١٩٩٣ سينصب على وضع برامج عمل على صعيد المقاطعات.
    En outre, le programme d'action national qui s'incorporera au plan national, en est au stade final d'élaboration. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجري إكمال برنامج العمل الوطني وسوف يُدمج في الخطة الوطنية.
    La grande majorité des programmes de pays de l'UNICEF sont à l'heure actuelle élaborés dans le cadre de ces programmes d'action nationaux et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فاﻷكثرية العظمى من برامج اليونيسيف القطرية تعد اﻵن ضمن إطار برنامج العمل الوطني واتفاقية حقوق الطفل.
    le PAN est—il dûment considéré comme un dispositif stratégique dans le cadre du plan de développement général ? UN :: هل يعتبر برنامج العمل الوطني تماماً إطاراً استراتيجياً للعمل في الخطة الإنمائية الأوسع نطاقاً؟
    le Programme national d'action et d'adaptation était un bon instrument de promotion de la diversification économique dans les PMA. UN وعملية برنامج العمل الوطني للتكيف أداة قابلة للتطبيق ويمكن من خلالها تعزيز التنوع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً.
    Le secrétariat du Plan national d'action a proposé un budget de 8,5 millions de dollars EU pour la phase II de ce plan. UN وقد تقدمت أمانة برنامج العمل الوطني بميزانية قدرها 8.5 مليون دولار للمرحلة الثانية من برنامج العمل الوطني.
    Une des raisons en est qu'il n'existe que peu de possibilités d'obtenir un soutien extérieur pour la mise en œuvre des PAN. UN ومن أسباب ذلك، محدودية الفرص المتاحة من حيث الدعم الخارجي لتنفيذ برنامج العمل الوطني.
    Le Burkina Faso a adopté son programme d'action national, dont la mise en œuvre a commencé. UN وفي حالة بوركينا فاصو، تم اعتماد برنامج العمل الوطني وبدأ تنفيذه.
    Il prend note également de l'existence du Comité national pour la coordination et la réalisation des objectifs du Programme national d'action en faveur de l'enfant tchadien (PRONAFET). UN كما تحيط علماً بوجود لجنة وطنية لتنسيق وتنفيذ أهداف برنامج العمل الوطني لأطفال تشاد.
    Les membres du Conseil suivent la mise en œuvre du plan d'action national tant dans la capitale que les provinces et les districts. UN ويقوم أعضاء المجلس برصد تنفيذ برنامج العمل الوطني في العاصمة وفي المحافظات والمناطق من البلاد.
    Elle a ajouté que le Gouvernement ougandais était déterminé à mener le plan d'action national à bonne fin. UN وقال إن الحكومة ملتزمة بتحقيق برنامج العمل الوطني.
    L'accent a aussi été mis sur l'importance d'un suivi de la participation de la société civile à la mise en œuvre des plans d'action nationaux. UN كما أبرزوا أهمية رصد عملية مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل الوطني.
    Une Commission nationale indépendante des droits de l'homme a été créée et un programme d'action national en faveur des droits de l'homme adopté en 2003 est actuellement mis en œuvre. UN وأنشئت لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، ويجري تنفيذ برنامج العمل الوطني لحقوق الإنسان الذي اعتمد في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد