Inventaire, adaptation et intégration des projets en cours dans le cadre du PAN, . | UN | ● جرد ومواءمة وإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني |
Parmi ces mesures, la plus importante concerne la création des structures de coordination nécessaires à la mise en oeuvre du PAN. | UN | ومن بين هذه التدابير، يتعلق التدبير الأهم بإنشاء هياكل التنسيق اللازمة لوضع برنامج العمل الوطني موضع التنفيذ. |
Cette tendance à la hausse, qui fait d'ailleurs suite au net recul qui a marqué les années 80, a un lien direct avec l'exécution du programme d'action national. | UN | وقد ربط هذا الاتجاه التصاعدي، رغم أنه انخفض بشكل حاد خلال عقد الثمانينات، بصورة واضحة بعملية برنامج العمل الوطني. |
Une fois encore, ce tableau ne se réfère qu'aux cas où le donateur est mentionné de façon explicite dans le programme d'action national. | UN | ومرة أخرى فإن هذا الجدول لا يمثل إلا الحالات التي يرد فيها ذكر الجهة المانحة بالتحديد في برنامج العمل الوطني. |
Dans plusieurs pays d'Amérique latine, l'Eglise catholique participe de manière spécifique au processus d'élaboration et de contrôle des programmes d'action nationaux. | UN | والكنيسة الكاثوليكية شريك مخصوص في عدد من بلدان امريكا اللاتينية في عملية تنفيذ برنامج العمل الوطني ورصده. |
. le PAN devrait être intégré dans le plan de développement économique et social national à tous les niveaux. | UN | ● ينبغي إدراج برنامج العمل الوطني في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية على كافة المستويات |
le Programme national d'action est bien placé pour veiller à cette mise en oeuvre. | UN | وقد وضع برنامج العمل الوطني بطريقة جيدة بحيث يكفل تنفيذ تلك السياسات والبرامج. |
Le cadre institutionnel du processus du PAN devrait comprendre le Secrétariat du PAN et la structure de gestion du NDF. | UN | ومن المتوقع أن يتألف الإطار المؤسسي لعملية برنامج العمل الوطني ومن الجهاز الإداري للصندوق الوطني للتصحر. |
de développement La mise en œuvre du PAN a commencé avec | UN | هل أدرج برنامج العمل الوطني ضمن استراتيجية التنمية الوطنية |
L'intégration du PAN aux programmes et politiques existants est trop compliquée | UN | تبسيط برنامج العمل الوطني في الخطط والسياسات الحالية يستغرق وقتا طويلا |
Les questions ci-dessous ont été conçues pour faciliter l'auto-évaluation du PAN aligné par les pays. | UN | الأسئلة الواردة أدناه مصممة لتوجيه التقييم الذاتي للدول بخصوص برنامج العمل الوطني الخاص بها. |
Contribution à l'élaboration du rapport de pays ou du programme d'action national | UN | إعداد التقرير القطري أو برنامج العمل الوطني التوعية |
Progrès limités dans la mise en œuvre du programme d'action national dus en partie au manque de ressources. | UN | :: أحرزت تقدما محدودا في تنفيذ برنامج العمل الوطني وهو ما يُعزى جزئيا إلى الافتقار إلى الموارد |
Parmi les buts du programme d'action national figuraient la protection de la santé humaine, la réduction de la dégradation du milieu marin et la remise en état des zones endommagées. | UN | وتشمل أهداف برنامج العمل الوطني حماية الصحة البشرية وتقليل تدهور البيئة البحرية وإصلاح المناطق المتضررة. |
le programme d'action national du Bangladesh énonce qu'en 1993, l'accent sera mis sur la mise au point de programmes d'action au niveau des districts. | UN | ويذكر برنامج العمل الوطني لبنغلاديش أن التركيز بالنسبة لعام ١٩٩٣ سينصب على وضع برامج عمل على صعيد المقاطعات. |
En outre, le programme d'action national qui s'incorporera au plan national, en est au stade final d'élaboration. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يجري إكمال برنامج العمل الوطني وسوف يُدمج في الخطة الوطنية. |
La grande majorité des programmes de pays de l'UNICEF sont à l'heure actuelle élaborés dans le cadre de ces programmes d'action nationaux et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | فاﻷكثرية العظمى من برامج اليونيسيف القطرية تعد اﻵن ضمن إطار برنامج العمل الوطني واتفاقية حقوق الطفل. |
∙ le PAN est—il dûment considéré comme un dispositif stratégique dans le cadre du plan de développement général ? | UN | :: هل يعتبر برنامج العمل الوطني تماماً إطاراً استراتيجياً للعمل في الخطة الإنمائية الأوسع نطاقاً؟ |
le Programme national d'action et d'adaptation était un bon instrument de promotion de la diversification économique dans les PMA. | UN | وعملية برنامج العمل الوطني للتكيف أداة قابلة للتطبيق ويمكن من خلالها تعزيز التنوع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً. |
Le secrétariat du Plan national d'action a proposé un budget de 8,5 millions de dollars EU pour la phase II de ce plan. | UN | وقد تقدمت أمانة برنامج العمل الوطني بميزانية قدرها 8.5 مليون دولار للمرحلة الثانية من برنامج العمل الوطني. |
Une des raisons en est qu'il n'existe que peu de possibilités d'obtenir un soutien extérieur pour la mise en œuvre des PAN. | UN | ومن أسباب ذلك، محدودية الفرص المتاحة من حيث الدعم الخارجي لتنفيذ برنامج العمل الوطني. |
Le Burkina Faso a adopté son programme d'action national, dont la mise en œuvre a commencé. | UN | وفي حالة بوركينا فاصو، تم اعتماد برنامج العمل الوطني وبدأ تنفيذه. |
Il prend note également de l'existence du Comité national pour la coordination et la réalisation des objectifs du Programme national d'action en faveur de l'enfant tchadien (PRONAFET). | UN | كما تحيط علماً بوجود لجنة وطنية لتنسيق وتنفيذ أهداف برنامج العمل الوطني لأطفال تشاد. |
Les membres du Conseil suivent la mise en œuvre du plan d'action national tant dans la capitale que les provinces et les districts. | UN | ويقوم أعضاء المجلس برصد تنفيذ برنامج العمل الوطني في العاصمة وفي المحافظات والمناطق من البلاد. |
Elle a ajouté que le Gouvernement ougandais était déterminé à mener le plan d'action national à bonne fin. | UN | وقال إن الحكومة ملتزمة بتحقيق برنامج العمل الوطني. |
L'accent a aussi été mis sur l'importance d'un suivi de la participation de la société civile à la mise en œuvre des plans d'action nationaux. | UN | كما أبرزوا أهمية رصد عملية مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل الوطني. |
Une Commission nationale indépendante des droits de l'homme a été créée et un programme d'action national en faveur des droits de l'homme adopté en 2003 est actuellement mis en œuvre. | UN | وأنشئت لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، ويجري تنفيذ برنامج العمل الوطني لحقوق الإنسان الذي اعتمد في عام 2003. |